# # Translators: # Volodymyr Markiv , 2021 # Igor Lukyanov, 2023 # Andrii Lytvyn, 2023 # null null, 2023 # Andrii Yermak, 2024 # msgid "" msgstr "" "Last-Translator: Andrii Yermak, 2024\n" "Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/yay-1/teams/123732/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: uk\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" "X-Generator: xgotext\n" #: clean.go:83 msgid "" "\n" "Build directory:" msgstr "" "\n" "Каталог збірки:" #: pkg/db/ialpm/alpm.go:201 pkg/dep/dep_graph.go:740 msgid "" "\n" "Enter a number (default=1): " msgstr "" "\n" "Введіть число (типово=1):" #: pkg/menus/menu.go:32 msgid " (Build Files Exist)" msgstr "(Файли Збірки Існують)" #: pkg/menus/menu.go:27 msgid " (Installed)" msgstr "(Встановлено)" #: cmd.go:453 msgid " [Installed]" msgstr "[Встановлено]" #: cmd.go:410 vote.go:36 msgid " there is nothing to do" msgstr "тут нічого робити" #: pkg/menus/menu.go:49 msgid "%s [A]ll [Ab]ort [I]nstalled [No]tInstalled or (1 2 3, 1-3, ^4)" msgstr "" "%s [A]Всі [Ab]Скасувати [I]Встановлені [No]Невстановлені чи (1 2 3, 1-3, ^4)" #: pkg/sync/build/installer.go:308 msgid "%s already made -- skipping build" msgstr "%s вже зроблено -- пропуск збірки" #: pkg/menus/edit_menu.go:57 msgid "%s is not set" msgstr "%s не задано" #: pkg/settings/exe/cmd_builder.go:257 msgid "%s is present." msgstr "%s вже існує." #: pkg/dep/dep_graph.go:460 pkg/sync/build/installer.go:305 msgid "%s is up to date -- skipping" msgstr "%s є актуальним -- пропуск" #: pkg/upgrade/service.go:291 msgid "%s to upgrade/install." msgstr "%s для оновлення/встановлення." #: pkg/upgrade/service.go:285 msgid "%s will also be installed for this operation." msgstr "%s також буде встановлено для цієї операції." #: pkg/sync/srcinfo/pgp/keys.go:124 msgid "%s, required by: %s" msgstr "%s потребується для: %s" #: pkg/menus/diff_menu.go:49 msgid "%s: No changes -- skipping" msgstr "%s: Нема змін -- пропуск" #: pkg/query/filter.go:22 msgid "%s: can't use target with option --aur -- skipping" msgstr "%s: не вдалося застосувати ціль з параметром --aur -- пропуск" #: pkg/query/filter.go:17 msgid "%s: can't use target with option --repo -- skipping" msgstr "%s: не вдалося застосувати ціль з параметром --repo -- пропуск" #: pkg/upgrade/sources.go:57 msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)" msgstr "%s: ігнорування оновлення пакунка ( %s => %s)" #: pkg/query/aur_warnings.go:46 msgid "%s: local (%s) is newer than AUR (%s)" msgstr "%s: встановлений пакунок (%s) новіший ніж у AUR (%s)" #: vote.go:51 msgid "" "%s: please set AUR_USERNAME and AUR_PASSWORD environment variables for " "voting" msgstr "" "%s: будь ласка встановіть змінні середовища AUR_USERNAME та AUR_PASSWORD для" " цього голосування" #: pkg/download/unified.go:192 msgid "(%d/%d) Downloaded PKGBUILD from ABS: %s" msgstr "(%d/%d) PKGBUILD завантажено з ABS: %s" #: pkg/download/aur.go:92 pkg/download/unified.go:188 msgid "(%d/%d) Downloaded PKGBUILD: %s" msgstr "(%d/%d) Завантажено PKGBUILD: %s" #: pkg/download/aur.go:82 msgid "(%d/%d) Failed to download PKGBUILD: %s" msgstr "(%d/%d) Не вдалося завантажити PKGBUILD: %s" #: pkg/sync/srcinfo/service.go:109 msgid "(%d/%d) Parsing SRCINFO: %s" msgstr "(%d/%d) Аналіз SRCINFO: %s" #: pkg/query/types.go:103 pkg/query/types.go:72 msgid "(Installed)" msgstr "(Встановлено)" #: pkg/query/types.go:101 pkg/query/types.go:70 msgid "(Installed: %s)" msgstr "(Встановлено: %s)" #: pkg/query/types.go:61 msgid "(Orphaned)" msgstr "(Осиротілий)" #: pkg/query/types.go:65 msgid "(Out-of-date: %s)" msgstr "(Застарілий: %s)" #: pkg/dep/dep_graph.go:75 msgid "AUR" msgstr "AUR" #: print.go:44 msgid "AUR URL" msgstr "AUR URL" #: pkg/menus/edit_menu.go:58 msgid "Add %s or %s to your environment variables" msgstr "Додайте %s або %s до змінних середовища" #: main.go:60 msgid "Avoid running yay as root/sudo." msgstr "Не запускайте yay від імені root/sudo." #: pkg/dep/dep_graph.go:63 msgid "Check Dependency" msgstr "Перевірити залежності" #: print.go:41 msgid "Check Deps" msgstr "Залежності Перевірки" #: pkg/upgrade/service.go:89 msgid "Checking development packages..." msgstr "Перевірка пакунків розробки..." #: pkg/sync/workdir/clean.go:45 msgid "Cleaning (%d/%d): %s" msgstr "Очистка (%d/%d): %s" #: print.go:42 msgid "Conflicts With" msgstr "Конфліктує з" #: pkg/menus/clean_menu.go:62 msgid "Deleting (%d/%d): %s" msgstr "Видалення (%d/%d): %s" #: pkg/dep/dep_graph.go:61 msgid "Dependency" msgstr "Залежність" #: print.go:38 msgid "Depends On" msgstr "Залежить Від" #: print.go:33 msgid "Description" msgstr "Опис" #: pkg/menus/diff_menu.go:160 msgid "Diffs to show?" msgstr "Показати зміни?" #: pkg/settings/migrations.go:25 msgid "Disable 'provides' setting by default" msgstr "Вимкнути параметр 'provides' за замовчуванням" #: clean.go:78 msgid "Do you want to remove ALL AUR packages from cache?" msgstr "Ви бажаєте видалити ВСІ пакунки AUR з кешу?" #: clean.go:95 msgid "Do you want to remove ALL untracked AUR files?" msgstr "Ви бажаєте видалити ВСІ невідстежувані файли AUR?" #: clean.go:80 msgid "Do you want to remove all other AUR packages from cache?" msgstr "Ви бажаєте видалити всі інші пакунки AUR з кешу?" #: pkg/menus/edit_menu.go:61 msgid "Edit PKGBUILD with?" msgstr "Редагувати PKGBUILD за допомогою?" #: pkg/query/errors.go:13 msgid "Error during AUR search: %s\n" msgstr "Помилка під час пошуку у AUR: %s\n" #: pkg/upgrade/service.go:295 msgid "Excluding packages may cause partial upgrades and break systems" msgstr "" "Виключення пакетів може привести до часткового оновлення та зламати систему " #: pkg/dep/dep_graph.go:60 msgid "Explicit" msgstr "Явно" #: print.go:91 msgid "Explicitly installed packages: %s" msgstr "Явно встановлені пакунки: %s" #: pkg/dep/dep_graph.go:437 pkg/dep/dep_graph.go:535 msgid "Failed to find AUR package for" msgstr "Не вдалося знайти AUR пакет для" #: pkg/sync/build/installer.go:120 msgid "Failed to install layer, rolling up to next layer." msgstr "Не вдалося встановити шар, перекочуємось до наступного шару." #: pkg/sync/build/errors.go:16 msgid "" "Failed to install the following packages. Manual intervention is required:" msgstr "Не вдалося встановити наступні пакети. Необхідне ручне втручання:" #: print.go:45 msgid "First Submitted" msgstr "Вперше Завантажений" #: pkg/query/aur_warnings.go:83 msgid "Flagged Out Of Date AUR Packages:" msgstr "Пакунки з AUR, що позначені як застарілі:" #: print.go:90 msgid "Foreign installed packages: %s" msgstr "Сторонні встановлені пакунки: %s" #: pkg/vcs/vcs.go:144 msgid "Found git repo: %s" msgstr "Знайдено git-репозиторій: %s" #: vcs.go:72 msgid "GenDB finished. No packages were installed" msgstr "GenDB завершено. Пакунки не встановлено" #: print.go:36 msgid "Groups" msgstr "Групи" #: pkg/sync/srcinfo/pgp/keys.go:88 msgid "Import?" msgstr "Імпортувати?" #: pkg/sync/srcinfo/pgp/keys.go:97 msgid "Importing keys with gpg..." msgstr "Імпортування ключів за допомогою gpg..." #: print.go:46 msgid "Keywords" msgstr "Ключові слова" #: print.go:47 msgid "Last Modified" msgstr "Остання зміна" #: print.go:35 msgid "Licenses" msgstr "Ліцензії" #: pkg/dep/dep_graph.go:77 msgid "Local" msgstr "Локальний" #: print.go:48 msgid "Maintainer" msgstr "Супроводжувач" #: pkg/dep/dep_graph.go:62 msgid "Make Dependency" msgstr "Зібрати залежність" #: print.go:40 msgid "Make Deps" msgstr "Залежності Збірки" #: pkg/dep/dep_graph.go:79 msgid "Missing" msgstr "Нестачає" #: pkg/query/aur_warnings.go:75 msgid "Missing AUR Debug Packages:" msgstr "Відсутні налагоджувальні пакунки з AUR:" #: print.go:31 msgid "Name" msgstr "Ім'я" #: pkg/dep/dep_graph.go:442 pkg/dep/dep_graph.go:548 msgid "No AUR package found for" msgstr "Не знайдено AUR пакету для" #: pkg/dep/dep_graph.go:182 msgid "No package found for" msgstr "Пакунок не знайдено для" #: print.go:225 msgid "None" msgstr "Ні" #: print.go:39 msgid "Optional Deps" msgstr "Необов'язкові Залежності" #: pkg/query/aur_warnings.go:79 msgid "Orphan (unmaintained) AUR Packages:" msgstr "Сирі (що не супроводжуються) AUR Пакети:" #: print.go:53 print.go:55 msgid "Out-of-date" msgstr "Застарілий" #: pkg/sync/srcinfo/pgp/keys.go:115 msgid "PGP keys need importing:" msgstr "Необхідно імпортувати ключі PGP:" #: pkg/sync/workdir/preparer.go:252 msgid "PKGBUILD up to date, skipping download: %s" msgstr "PKGBUILD оновлений, пропускаємо завантаження: %s" #: pkg/menus/edit_menu.go:130 msgid "PKGBUILDs to edit?" msgstr "Редагувати PKGBUILDs?" #: print.go:61 msgid "Package Base" msgstr "Група Пакунків" #: print.go:60 msgid "Package Base ID" msgstr "ID Групи Пакунків" #: pkg/query/aur_warnings.go:71 msgid "Packages not in AUR:" msgstr "Пакети не в AUR:" #: pkg/menus/clean_menu.go:54 msgid "Packages to cleanBuild?" msgstr "Пакунки для чистої збірки?" #: pkg/dep/dep_graph.go:202 msgid "Packages to exclude" msgstr "Пакети для виключення" #: pkg/upgrade/service.go:294 msgid "Packages to exclude: (eg: \"1 2 3\", \"1-3\", \"^4\" or repo name)" msgstr "" "Пакунки, які потрібно виключити: (наприклад, \"1 2 3\", \"1-3\", \"^4\" або " "назва репозиторію)" #: cmd.go:392 msgid "Packages to install (eg: 1 2 3, 1-3 or ^4)" msgstr "Пакунки для встановлення (наприклад: 1 2 3, 1-3 або ^4)" #: print.go:49 msgid "Popularity" msgstr "Популярність" #: pkg/menus/diff_menu.go:172 pkg/menus/edit_menu.go:143 msgid "Proceed with install?" msgstr "Продовжити встановлення?" #: print.go:37 msgid "Provides" msgstr "Забезпечує" #: pkg/sync/workdir/preparer.go:125 msgid "Remove make dependencies after install?" msgstr "Видалити залежності збірки після встановлення?" #: print.go:43 msgid "Replaces" msgstr "Замінює" #: pkg/db/ialpm/alpm.go:191 print.go:30 msgid "Repository" msgstr "Репозиторій" #: pkg/dep/dep_graph.go:730 msgid "Repository AUR" msgstr "Репозиторій AUR" #: pkg/dep/dep_graph.go:78 msgid "SRCINFO" msgstr "SRCINFO" #: pkg/upgrade/service.go:71 msgid "Searching AUR for updates..." msgstr "Пошук оновлень у AUR..." #: pkg/upgrade/service.go:159 msgid "Searching databases for updates..." msgstr "Пошук оновлень у базах даних..." #: pkg/query/query_builder.go:214 msgid "Showing repo packages only" msgstr "Показано лише пакунки з репозиторіїв" #: print.go:95 msgid "Size of pacman cache %s: %s" msgstr "Розмір кешу pacman %s: %s" #: print.go:98 msgid "Size of yay cache %s: %s" msgstr "Розмір кешу yay %s: %s" #: print.go:62 msgid "Snapshot URL" msgstr "URL знімка" #: pkg/dep/dep_graph.go:76 msgid "Sync" msgstr "Синхронізувати" #: print.go:100 msgid "Ten biggest packages:" msgstr "Десять найбільших пакунків:" #: pkg/sync/sync.go:124 msgid "The following packages are not compatible with your architecture:" msgstr "Наступні пакунки не сумісні з вашою архітектурою:" #: pkg/db/ialpm/alpm.go:179 pkg/dep/dep_graph.go:726 msgid "There are %[1]d providers available for %[2]s:" msgstr "Існує %[1]d постачальників для %[2]s:" #: pkg/settings/exe/cmd_builder.go:258 msgid "There may be another Pacman instance running. Waiting..." msgstr "Можливо, запущено інший екземпляр Pacman. Очікування..." #: print.go:92 msgid "Total Size occupied by packages: %s" msgstr "Загальний розмір, зайнятий пакунками: %s" #: print.go:89 msgid "Total installed packages: %s" msgstr "Загальна кількість встановлених пакунків: %s" #: pkg/sync/sync.go:132 msgid "Try to build them anyway?" msgstr "Все одно спробувати їх побудувати?" #: print.go:34 msgid "URL" msgstr "URL" #: clean.go:194 pkg/menus/clean_menu.go:65 pkg/menus/clean_menu.go:71 msgid "Unable to clean:" msgstr "Неможливо очистити:" #: get.go:42 get.go:74 msgid "Unable to find the following packages:" msgstr "Не вдалося знайти наступні пакунки:" #: vote.go:20 msgid "Unable to handle package vote for: %s. err: %s" msgstr "Неможливо обробити голос за пакет: %s. помилка: %s" #: clean.go:170 msgid "Unable to remove %s: %s" msgstr "Неможливо видалити %s: %s" #: print.go:32 msgid "Version" msgstr "Версія" #: print.go:50 msgid "Votes" msgstr "Голоси" #: print.go:87 msgid "Yay version v%s" msgstr "Версія Yay v%s" #: pkg/menus/menu.go:49 msgid "[N]one" msgstr "[N]Ні" #: pkg/settings/errors.go:29 msgid "aborting due to user" msgstr "зупинка через користувача" #: pkg/settings/parser/parser.go:608 msgid "argument '-' specified without input on stdin" msgstr "аргумент '-' вказаний без вводу у stdin" #: local_install.go:26 msgid "cannot find PKGBUILD and .SRCINFO in directory" msgstr "не вдалося знайти PKGBUILD та .SRCINFO в директорії" #: pkg/sync/build/pkg_archive.go:148 msgid "cannot find package name: %v" msgstr "не вдається знайти пакунок: %v" #: pkg/sync/build/errors.go:30 msgid "could not find PKGDEST for: %s" msgstr "не вдалося знайти PKGDEST для: %s" #: errors.go:9 msgid "could not find all required packages" msgstr "не знайдені всі необхідні пакунки" #: pkg/sync/build/errors.go:61 msgid "could not find any package archives listed in %s" msgstr "не знайдено жодного пакунку з перелічених у %s" #: pkg/sync/build/errors.go:50 pkg/upgrade/service.go:286 msgid "dependency" msgstr "залежність" #: pkg/vcs/vcs.go:100 pkg/vcs/vcs.go:96 msgid "devel check for package failed: '%s' encountered an error" msgstr "розробницька перевірка пакунку не вдалася: '%s' сталася помилка" #: pkg/menus/edit_menu.go:110 msgid "editor did not exit successfully, aborting: %s" msgstr "вихід з редактора був успішним, переривання: %s" #: pkg/sync/workdir/aur_source.go:24 msgid "error downloading sources: %s" msgstr "помилка завантаження вихідного коду:" #: pkg/download/errors.go:25 msgid "error fetching %s: %s" msgstr "помилка отримання %s: %s" #: pkg/sync/build/errors.go:9 msgid "error installing repo packages" msgstr "помилка встановлення пакунку з репозиторіїв" #: pkg/sync/build/installer.go:266 pkg/sync/build/installer.go:270 msgid "error installing:" msgstr "помилка встановлення:" #: pkg/sync/build/installer.go:233 pkg/sync/build/installer.go:237 msgid "error making: %s" msgstr "помилка збірки: %s" #: pkg/sync/workdir/merge.go:24 msgid "error merging %s: %s" msgstr "помилка об'єднання %s: %s" #: pkg/download/unified.go:59 msgid "error reading %s" msgstr "помилка читання %s" #: sync.go:36 msgid "error refreshing databases" msgstr "помилка оновлення баз даних" #: pkg/sync/workdir/clean.go:51 pkg/sync/workdir/merge.go:17 msgid "error resetting %s: %s" msgstr "помилка скидання %s: %s" #: pkg/sync/build/errors.go:53 msgid "error updating package install reason to %s" msgstr "помилка оновлення причини встановлення пакунка для %s" #: pkg/sync/build/errors.go:48 msgid "explicit" msgstr "явно" #: pkg/settings/errors.go:23 msgid "failed to create directory '%s': %s" msgstr "не вдалося створити каталог '%s': %s" #: pkg/settings/config.go:281 msgid "failed to open config file '%s': %s" msgstr "не вдалося відкрити файл конфігурації '%s': %s" #: pkg/sync/srcinfo/service.go:114 msgid "failed to parse %s -- skipping: %s" msgstr "не вдалося проаналізувати %s -- пропуск: %s" #: pkg/sync/srcinfo/service.go:118 msgid "failed to parse %s: %s" msgstr "не вдалося проаналізувати %s: %s" #: local_install.go:77 msgid "failed to parse .SRCINFO" msgstr "не вдалося проаналізувати .SRCINFO" #: pkg/settings/config.go:291 msgid "failed to read config file '%s': %s" msgstr "не вдалося прочитати конфігураційний файл '%s': %s" #: pkg/cmd/graph/main.go:46 pkg/runtime/runtime.go:73 msgid "failed to retrieve aur Cache" msgstr "не вдалося отримати кеш AUR" #: pkg/upgrade/sources.go:27 msgid "ignoring package devel upgrade (no AUR info found):" msgstr "ігноруємо оновлення розробки пакунка (нема інформації в AUR):" #: pkg/text/errors.go:8 msgid "input too long" msgstr "введення занадто довге" #: pkg/db/ialpm/alpm.go:222 pkg/dep/dep_graph.go:761 msgid "invalid number: %s" msgstr "некоректний номер: %s" #: pkg/settings/parser/parser.go:174 msgid "invalid option '%s'" msgstr "некоректний параметр '%s'" #: cmd.go:197 msgid "invalid option: '--deps' and '--explicit' may not be used together" msgstr "" "некоректний параметр: '--deps' і '--explicit' не можна використовувати разом" #: pkg/download/abs.go:22 msgid "invalid repository" msgstr "недійсний репозиторій" #: pkg/db/ialpm/alpm.go:227 pkg/dep/dep_graph.go:767 msgid "invalid value: %d is not between %d and %d" msgstr "некоректне значення: %d не знаходиться між %d та %d" #: pkg/text/input.go:48 msgid "no" msgstr "ні" #: pkg/sync/srcinfo/pgp/keys.go:110 msgid "no keys to import" msgstr "нема ключів для імпорту" #: pkg/query/errors.go:20 msgid "no query was executed" msgstr "запит не виконано" #: local_install.go:66 msgid "no target directories specified" msgstr "цільова директорія не вказана" #: pkg/sync/build/installer.go:242 msgid "nothing to install for %s" msgstr "нема чого встановити для %s" #: pkg/settings/parser/parser.go:164 msgid "only one operation may be used at a time" msgstr "одночасно можна використовувати лише одну операцію" #: pkg/cmd/graph/main.go:70 msgid "only one target is allowed" msgstr "дозволена лише одна ціль" #: pkg/upgrade/service.go:291 msgid "package" msgid_plural "packages" msgstr[0] "пакунок" msgstr[1] "пакунки" msgstr[2] "пакунків" msgstr[3] "пакунків" #: print.go:187 msgid "package '%s' was not found" msgstr "пакунок '%s' не знайдено" #: pkg/download/errors.go:15 msgid "package not found in AUR" msgstr "пакунок не знайдено в AUR" #: pkg/download/abs.go:23 msgid "package not found in repos" msgstr "пакунок не знайдено в репозиторіях" #: pkg/sync/srcinfo/pgp/keys.go:100 msgid "problem importing keys" msgstr "проблема імпортування ключів" #: clean.go:105 msgid "removing AUR packages from cache..." msgstr "видалення пакунків AUR з кешу..." #: clean.go:178 pkg/sync/workdir/clean.go:41 msgid "removing untracked AUR files from cache..." msgstr "видалення невідстежених файлів AUR з кешу..." #: pkg/sync/build/errors.go:38 msgid "the PKGDEST for %s is listed by makepkg but does not exist: %s" msgstr "PKGDEST для %s перераховано makepkg, але не існує: %s" #: pkg/sync/sync.go:45 msgid "there is nothing to do" msgstr "нема чого робити" #: pkg/db/ialpm/alpm.go:247 msgid "unable to CreateHandle: %s" msgstr "неможливо створити Handle:" #: cmd.go:186 msgid "unhandled operation" msgstr "необроблена операція" #: cmd.go:450 msgid "unknown-version" msgstr "невідома версія" #: pkg/text/input.go:47 msgid "yes" msgstr "так"