# # Translators: # Pim van den Berg, 2022 # Jonathan van der Steege , 2023 # Loek Le Blansch , 2023 # Luke Rieff, 2023 # Ariejan de Vroom , 2024 # Heimen Stoffels , 2024 # msgid "" msgstr "" "Last-Translator: Heimen Stoffels , 2024\n" "Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/yay-1/teams/123732/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: nl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: xgotext\n" #: clean.go:83 msgid "" "\n" "Build directory:" msgstr "" "\n" "Bouwmap:" #: pkg/db/ialpm/alpm.go:201 pkg/dep/dep_graph.go:740 msgid "" "\n" "Enter a number (default=1): " msgstr "" "\n" "Voer een getal in (standaard=1):" #: pkg/menus/menu.go:32 msgid " (Build Files Exist)" msgstr "(Bouwbestanden zijn aanwezig)" #: pkg/menus/menu.go:27 msgid " (Installed)" msgstr "(Geïnstalleerd)" #: cmd.go:453 msgid " [Installed]" msgstr "[Geïnstalleerd]" #: cmd.go:410 vote.go:36 msgid " there is nothing to do" msgstr "er is niets te doen" #: pkg/menus/menu.go:49 msgid "%s [A]ll [Ab]ort [I]nstalled [No]tInstalled or (1 2 3, 1-3, ^4)" msgstr "" "[A]lle [An]nuleren [G]eïnstalleerd [N]iet geïnstalleerd of (1 2 3, 1-3, ^4)" #: pkg/sync/build/installer.go:308 msgid "%s already made -- skipping build" msgstr "%s is al gemaakt -- de bouw wordt overgeslagen" #: pkg/menus/edit_menu.go:57 msgid "%s is not set" msgstr "%s is niet ingesteld" #: pkg/settings/exe/cmd_builder.go:257 msgid "%s is present." msgstr "%s is aanwezig." #: pkg/dep/dep_graph.go:460 pkg/sync/build/installer.go:305 msgid "%s is up to date -- skipping" msgstr "%s is actueel -- wordt overgeslagen" #: pkg/upgrade/service.go:291 msgid "%s to upgrade/install." msgstr "%s te upgraden/ installeren." #: pkg/upgrade/service.go:285 msgid "%s will also be installed for this operation." msgstr "%s wordt ook geïnstalleerd bij het uitvoeren van deze actie." #: pkg/sync/srcinfo/pgp/keys.go:124 msgid "%s, required by: %s" msgstr "%s, benodigd door: %s" #: pkg/menus/diff_menu.go:49 msgid "%s: No changes -- skipping" msgstr "%s: Geen wijzigingen -- wordt overgeslagen" #: pkg/query/filter.go:22 msgid "%s: can't use target with option --aur -- skipping" msgstr "%s: kan doel niet gebruiken i.c.m. optie --aur -- wordt overgeslagen" #: pkg/query/filter.go:17 msgid "%s: can't use target with option --repo -- skipping" msgstr "%s: kan doel niet gebruiken i.c.m. optie --repo -- wordt overgeslagen" #: pkg/upgrade/sources.go:57 msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)" msgstr "%s: pakketupgrade wordt genegeerd (%s => %s)" #: pkg/query/aur_warnings.go:46 msgid "%s: local (%s) is newer than AUR (%s)" msgstr "%s: lokaal (%s) is nieuwer dan AUR (%s)" #: vote.go:51 msgid "" "%s: please set AUR_USERNAME and AUR_PASSWORD environment variables for " "voting" msgstr "" "%s: gebruik de omgevingsvariabelen AUR_USERNAME en AUR_PASSWORD om te " "stemmen" #: pkg/download/unified.go:192 msgid "(%d/%d) Downloaded PKGBUILD from ABS: %s" msgstr "(%d/%d) PKGBUILD gedownload van ABS: %s" #: pkg/download/aur.go:92 pkg/download/unified.go:188 msgid "(%d/%d) Downloaded PKGBUILD: %s" msgstr "(%d/%d) PKGBUILD gedownload: %s" #: pkg/download/aur.go:82 msgid "(%d/%d) Failed to download PKGBUILD: %s" msgstr "(%d/%d) De PKGBUILD kan niet worden gedownload: %s" #: pkg/sync/srcinfo/service.go:109 msgid "(%d/%d) Parsing SRCINFO: %s" msgstr "(%d/%d) Bezig met verwerken van SRCINFO: %s" #: pkg/query/types.go:103 pkg/query/types.go:72 msgid "(Installed)" msgstr "(Geïnstalleerd)" #: pkg/query/types.go:101 pkg/query/types.go:70 msgid "(Installed: %s)" msgstr "(Geïnstalleerd: %s)" #: pkg/query/types.go:61 msgid "(Orphaned)" msgstr "(Onteigend)" #: pkg/query/types.go:65 msgid "(Out-of-date: %s)" msgstr "(Verouderd: %s)" #: pkg/dep/dep_graph.go:75 msgid "AUR" msgstr "AUR" #: print.go:44 msgid "AUR URL" msgstr "AUR-url" #: pkg/menus/edit_menu.go:58 msgid "Add %s or %s to your environment variables" msgstr "Voeg %s of %s toe aan uw omgevingsvariabelen" #: main.go:60 msgid "Avoid running yay as root/sudo." msgstr "Voer yay niet uit als root/sudo." #: pkg/dep/dep_graph.go:63 msgid "Check Dependency" msgstr "Afhankelijkheid controleren" #: print.go:41 msgid "Check Deps" msgstr "Afhankelijkheden controleren" #: pkg/upgrade/service.go:89 msgid "Checking development packages..." msgstr "Bezig met controleren van ontwikkelpakketten…" #: pkg/sync/workdir/clean.go:45 msgid "Cleaning (%d/%d): %s" msgstr "Bezig met opruimen… (%d/%d): %s" #: print.go:42 msgid "Conflicts With" msgstr "Botst met" #: pkg/menus/clean_menu.go:62 msgid "Deleting (%d/%d): %s" msgstr "Bezig met verwijderen… (%d/%d): %s" #: pkg/dep/dep_graph.go:61 msgid "Dependency" msgstr "Afhankelijkheid" #: print.go:38 msgid "Depends On" msgstr "Afhankelijk van" #: print.go:33 msgid "Description" msgstr "Beschrijving" #: pkg/menus/diff_menu.go:160 msgid "Diffs to show?" msgstr "Verschillen tonen?" #: pkg/settings/migrations.go:25 msgid "Disable 'provides' setting by default" msgstr "Schakel de ‘biedt’-instelling standaard uit" #: clean.go:78 msgid "Do you want to remove ALL AUR packages from cache?" msgstr "Wilt u ALLE AUR-pakketten verwijderen uit de cache?" #: clean.go:95 msgid "Do you want to remove ALL untracked AUR files?" msgstr "Wilt u ALLE niet-gevolgde AUR-bestanden verwijderen?" #: clean.go:80 msgid "Do you want to remove all other AUR packages from cache?" msgstr "Wilt u alle andere AUR-pakketten verwijderen uit de cache?" #: pkg/menus/edit_menu.go:61 msgid "Edit PKGBUILD with?" msgstr "PKGBUILD bewerken met?" #: pkg/query/errors.go:13 msgid "Error during AUR search: %s\n" msgstr "Fout tijdens AUR-zoekactie: %s\n" #: pkg/upgrade/service.go:295 msgid "Excluding packages may cause partial upgrades and break systems" msgstr "" "Pakketten uitsluiten kan mogelijk leiden tot onafgeronde upgrades en/of " "beschadigde systemen" #: pkg/dep/dep_graph.go:60 msgid "Explicit" msgstr "Uitdrukkelijk" #: print.go:91 msgid "Explicitly installed packages: %s" msgstr "Uitdrukkelijk geïnstalleerde pakketten: %s" #: pkg/dep/dep_graph.go:437 pkg/dep/dep_graph.go:535 msgid "Failed to find AUR package for" msgstr "Er is geen AUR-pakket gevonden voor " #: pkg/sync/build/installer.go:120 msgid "Failed to install layer, rolling up to next layer." msgstr "" "Het installeren van de laag is mislukt - de volgende laag wordt gebruikt" #: pkg/sync/build/errors.go:16 msgid "" "Failed to install the following packages. Manual intervention is required:" msgstr "" "De volgende pakketten konden niet worden geïnstalleerd. Handmatige " "interventie is vereist:" #: print.go:45 msgid "First Submitted" msgstr "Eerst ingezonden op" #: pkg/query/aur_warnings.go:83 msgid "Flagged Out Of Date AUR Packages:" msgstr "Verouderde AUR-pakketten:" #: print.go:90 msgid "Foreign installed packages: %s" msgstr "Van buitenaf geïnstalleerde pakketten: %s" #: pkg/vcs/vcs.go:144 msgid "Found git repo: %s" msgstr "Git-repo aangetroffen: %s" #: vcs.go:72 msgid "GenDB finished. No packages were installed" msgstr "GenDB is afgerond. Er zijn geen pakketten zijn geïnstalleerd." #: print.go:36 msgid "Groups" msgstr "Groepen" #: pkg/sync/srcinfo/pgp/keys.go:88 msgid "Import?" msgstr "Importeren?" #: pkg/sync/srcinfo/pgp/keys.go:97 msgid "Importing keys with gpg..." msgstr "Bezig met importeren van sleutels…" #: print.go:46 msgid "Keywords" msgstr "Trefwoorden" #: print.go:47 msgid "Last Modified" msgstr "Laatst bewerkt op" #: print.go:35 msgid "Licenses" msgstr "Licenties" #: pkg/dep/dep_graph.go:77 msgid "Local" msgstr "Lokaal" #: print.go:48 msgid "Maintainer" msgstr "Onderhouder" #: pkg/dep/dep_graph.go:62 msgid "Make Dependency" msgstr "Make-afhankelijkheid" #: print.go:40 msgid "Make Deps" msgstr "Make-afhankelijkheden" #: pkg/dep/dep_graph.go:79 msgid "Missing" msgstr "Ontbrekend" #: pkg/query/aur_warnings.go:75 msgid "Missing AUR Debug Packages:" msgstr "Ontbrekende AUR-foutopsporingspakketten:" #: print.go:31 msgid "Name" msgstr "Naam" #: pkg/dep/dep_graph.go:442 pkg/dep/dep_graph.go:548 msgid "No AUR package found for" msgstr "Geen AUR-pakket gevonden voor " #: pkg/dep/dep_graph.go:182 msgid "No package found for" msgstr "Geen AUR-pakket gevonden voor " #: print.go:225 msgid "None" msgstr "Geen" #: print.go:39 msgid "Optional Deps" msgstr "Optionele afhankelijkheden" #: pkg/query/aur_warnings.go:79 msgid "Orphan (unmaintained) AUR Packages:" msgstr "Onteigende (niet-onderhouden) AUR-pakketten:" #: print.go:53 print.go:55 msgid "Out-of-date" msgstr "Verouderd" #: pkg/sync/srcinfo/pgp/keys.go:115 msgid "PGP keys need importing:" msgstr "Te importeren pgp-sleutels:" #: pkg/sync/workdir/preparer.go:252 msgid "PKGBUILD up to date, skipping download: %s" msgstr "" "De PKGBUILD is actueel, dus het downloaden van ‘%s’ wordt overgeslagen." #: pkg/menus/edit_menu.go:130 msgid "PKGBUILDs to edit?" msgstr "Te bewerken PKGBUILDs?" #: print.go:61 msgid "Package Base" msgstr "Pakketbasis" #: print.go:60 msgid "Package Base ID" msgstr "Basis-id van pakket" #: pkg/query/aur_warnings.go:71 msgid "Packages not in AUR:" msgstr "Pakketten niet in AUR:" #: pkg/menus/clean_menu.go:54 msgid "Packages to cleanBuild?" msgstr "Te herbouwen pakketten?" #: pkg/dep/dep_graph.go:202 msgid "Packages to exclude" msgstr "Uitgesloten pakketten" #: pkg/upgrade/service.go:294 msgid "Packages to exclude: (eg: \"1 2 3\", \"1-3\", \"^4\" or repo name)" msgstr "" "Uit te sluiten pakketten: (bijv. ‘1 2 3’, ‘1-3’, ‘^4’ of pakketbronnaam)" #: cmd.go:392 msgid "Packages to install (eg: 1 2 3, 1-3 or ^4)" msgstr "Te installeren pakketten (bijv. 1 2 3, 1-3 of ^4)" #: print.go:49 msgid "Popularity" msgstr "Populariteit" #: pkg/menus/diff_menu.go:172 pkg/menus/edit_menu.go:143 msgid "Proceed with install?" msgstr "Doorgaan met installeren?" #: print.go:37 msgid "Provides" msgstr "Biedt" #: pkg/sync/workdir/preparer.go:125 msgid "Remove make dependencies after install?" msgstr "Make-afhankelijkheden verwijderen na installatie?" #: print.go:43 msgid "Replaces" msgstr "Vervangt" #: pkg/db/ialpm/alpm.go:191 print.go:30 msgid "Repository" msgstr "Pakketbron" #: pkg/dep/dep_graph.go:730 msgid "Repository AUR" msgstr "AUR-repo" #: pkg/dep/dep_graph.go:78 msgid "SRCINFO" msgstr "SRCINFO" #: pkg/upgrade/service.go:71 msgid "Searching AUR for updates..." msgstr "Bezig met zoeken naar AUR-updates…" #: pkg/upgrade/service.go:159 msgid "Searching databases for updates..." msgstr "Bezig met zoeken naar updates in databanken…" #: pkg/query/query_builder.go:214 msgid "Showing repo packages only" msgstr "Toont alleen repo-pakketten" #: print.go:95 msgid "Size of pacman cache %s: %s" msgstr "Omvang van pacman-cache %s: %s" #: print.go:98 msgid "Size of yay cache %s: %s" msgstr "Omvang van yay-cache %s: %s" #: print.go:62 msgid "Snapshot URL" msgstr "Momentopname-url" #: pkg/dep/dep_graph.go:76 msgid "Sync" msgstr "Synchroniseren" #: print.go:100 msgid "Ten biggest packages:" msgstr "Tien grootste pakketten:" #: pkg/sync/sync.go:124 msgid "The following packages are not compatible with your architecture:" msgstr "De volgende pakketten zijn niet compatibel met uw architectuur:" #: pkg/db/ialpm/alpm.go:179 pkg/dep/dep_graph.go:726 msgid "There are %[1]d providers available for %[2]s:" msgstr "Er zijn %[1]d bronnen die %[2]s aanbieden:" #: pkg/settings/exe/cmd_builder.go:258 msgid "There may be another Pacman instance running. Waiting..." msgstr "Wellicht is er een ander proces van Pacman bezig. Aan het wachten…" #: print.go:92 msgid "Total Size occupied by packages: %s" msgstr "Totale omvang van pakketten: %s" #: print.go:89 msgid "Total installed packages: %s" msgstr "Totaalaantal geïnstalleerde pakketten: %s" #: pkg/sync/sync.go:132 msgid "Try to build them anyway?" msgstr "Toch doorgaan met bouwen?" #: print.go:34 msgid "URL" msgstr "Url" #: clean.go:194 pkg/menus/clean_menu.go:65 pkg/menus/clean_menu.go:71 msgid "Unable to clean:" msgstr "Het opruimen is mislukt:" #: get.go:42 get.go:74 msgid "Unable to find the following packages:" msgstr "De volgende pakketten zijn niet aangetroffen:" #: vote.go:20 msgid "Unable to handle package vote for: %s. err: %s" msgstr "De stem op ‘%s’ kan niet worden verwerkt. Foutmelding: %s" #: clean.go:170 msgid "Unable to remove %s: %s" msgstr "‘%s’ kan niet worden verwijderd: %s" #: print.go:32 msgid "Version" msgstr "Versie" #: print.go:50 msgid "Votes" msgstr "Stemmen" #: print.go:87 msgid "Yay version v%s" msgstr "Yay-versie v%s" #: pkg/menus/menu.go:49 msgid "[N]one" msgstr "[G]een" #: pkg/settings/errors.go:29 msgid "aborting due to user" msgstr "afbreken vanwege gebruiker" #: pkg/settings/parser/parser.go:608 msgid "argument '-' specified without input on stdin" msgstr "‘-’ als optie ingevoerd zonder invoer op stdin" #: local_install.go:26 msgid "cannot find PKGBUILD and .SRCINFO in directory" msgstr "Er zijn geen PKGBUILD en .SRCINFO aangetroffen in de map" #: pkg/sync/build/pkg_archive.go:148 msgid "cannot find package name: %v" msgstr "Er is geen pakket met de naam “%v” aangetroffen" #: pkg/sync/build/errors.go:30 msgid "could not find PKGDEST for: %s" msgstr "Er is geen PKGDEST aangetroffen voor ‘%s’" #: errors.go:9 msgid "could not find all required packages" msgstr "Niet alle vereiste pakketten zijn aangetroffen" #: pkg/sync/build/errors.go:61 msgid "could not find any package archives listed in %s" msgstr "Er zijn geen pakketarchieven aangetroffen in %s" #: pkg/sync/build/errors.go:50 pkg/upgrade/service.go:286 msgid "dependency" msgstr "afhankelijkheid" #: pkg/vcs/vcs.go:100 pkg/vcs/vcs.go:96 msgid "devel check for package failed: '%s' encountered an error" msgstr "Ontwikkelcontrole van pakket mislukt: fout opgetreden in ‘%s’" #: pkg/menus/edit_menu.go:110 msgid "editor did not exit successfully, aborting: %s" msgstr "De bewerker is niet goed afgesloten - het proces wordt afgebroken: %s" #: pkg/sync/workdir/aur_source.go:24 msgid "error downloading sources: %s" msgstr "De bronnen kunnen niet worden opgehaald: %s" #: pkg/download/errors.go:25 msgid "error fetching %s: %s" msgstr "‘%s’ kan niet worden opgehaald: %s" #: pkg/sync/build/errors.go:9 msgid "error installing repo packages" msgstr "De pakketten kunnen niet worden geïnstalleerd" #: pkg/sync/build/installer.go:266 pkg/sync/build/installer.go:270 msgid "error installing:" msgstr "Het installeren van de volgende pakketten is mislukt:" #: pkg/sync/build/installer.go:233 pkg/sync/build/installer.go:237 msgid "error making: %s" msgstr "Het maken van de volgende pakketten is mislukt: %s" #: pkg/sync/workdir/merge.go:24 msgid "error merging %s: %s" msgstr "‘%s’ kan niet worden samengevoegd: %s" #: pkg/download/unified.go:59 msgid "error reading %s" msgstr "‘%s’ kan niet worden uitgelezen" #: sync.go:36 msgid "error refreshing databases" msgstr "De databanken kunnen niet worden vernieuwd" #: pkg/sync/workdir/clean.go:51 pkg/sync/workdir/merge.go:17 msgid "error resetting %s: %s" msgstr "‘%s’ kan niet worden hersteld: %s" #: pkg/sync/build/errors.go:53 msgid "error updating package install reason to %s" msgstr "Het bijwerken van de installatiereden naar %s is mislukt" #: pkg/sync/build/errors.go:48 msgid "explicit" msgstr "Uitdrukkelijk" #: pkg/settings/errors.go:23 msgid "failed to create directory '%s': %s" msgstr "‘%s’ kan niet worden aangemaakt: %s" #: pkg/settings/config.go:281 msgid "failed to open config file '%s': %s" msgstr "‘%s’ kan niet worden geopend: %s" #: pkg/sync/srcinfo/service.go:114 msgid "failed to parse %s -- skipping: %s" msgstr "‘%s’ kan niet worden verwerkt -- wordt overgeslagen: %s" #: pkg/sync/srcinfo/service.go:118 msgid "failed to parse %s: %s" msgstr "‘%s’ kan niet worden verwerkt: %s" #: local_install.go:77 msgid "failed to parse .SRCINFO" msgstr ".SRCINFO kan niet worden verwerkt" #: pkg/settings/config.go:291 msgid "failed to read config file '%s': %s" msgstr "‘%s’ kan niet worden uitgelezen: %s" #: pkg/cmd/graph/main.go:46 pkg/runtime/runtime.go:73 msgid "failed to retrieve aur Cache" msgstr "De AUR-cache kan niet worden opgehaald" #: pkg/upgrade/sources.go:27 msgid "ignoring package devel upgrade (no AUR info found):" msgstr "De ontwikkelupgrade is genegeerd (geen AUR-informatie aangetroffen):" #: pkg/text/errors.go:8 msgid "input too long" msgstr "De invoer is te lang" #: pkg/db/ialpm/alpm.go:222 pkg/dep/dep_graph.go:761 msgid "invalid number: %s" msgstr "Ongeldig getal: %s" #: pkg/settings/parser/parser.go:174 msgid "invalid option '%s'" msgstr "Ongeldige optie: ‘%s’" #: cmd.go:197 msgid "invalid option: '--deps' and '--explicit' may not be used together" msgstr "" "Ongeldige optie: ‘--deps’ en ‘--explicit’ mogen niet gelijktijdig worden " "gebruikt" #: pkg/download/abs.go:22 msgid "invalid repository" msgstr "Ongeldige pakketbron" #: pkg/db/ialpm/alpm.go:227 pkg/dep/dep_graph.go:767 msgid "invalid value: %d is not between %d and %d" msgstr "Ongeldige waarde: %d ligt niet tussen %d en %d" #: pkg/text/input.go:48 msgid "no" msgstr "nee" #: pkg/sync/srcinfo/pgp/keys.go:110 msgid "no keys to import" msgstr "Er zijn geen te importeren sleutels" #: pkg/query/errors.go:20 msgid "no query was executed" msgstr "Er is geen zoekactie uitgevoerd" #: local_install.go:66 msgid "no target directories specified" msgstr "Er zijn geen doelmappen opgegeven" #: pkg/sync/build/installer.go:242 msgid "nothing to install for %s" msgstr "Er is niets te installeren voor %s" #: pkg/settings/parser/parser.go:164 msgid "only one operation may be used at a time" msgstr "Er mag slechts één actie per keer worden uitgevoerd" #: pkg/cmd/graph/main.go:70 msgid "only one target is allowed" msgstr "Er is slechts één doel toegestaan" #: pkg/upgrade/service.go:291 msgid "package" msgid_plural "packages" msgstr[0] "Pakket" msgstr[1] "Pakketten" #: print.go:187 msgid "package '%s' was not found" msgstr "‘%s’ is niet aangetroffen" #: pkg/download/errors.go:15 msgid "package not found in AUR" msgstr "Het pakket is niet aangetroffen in de AUR" #: pkg/download/abs.go:23 msgid "package not found in repos" msgstr "Het pakket is niet aangetroffen in de pakketbronnen" #: pkg/sync/srcinfo/pgp/keys.go:100 msgid "problem importing keys" msgstr "De sleutels kunnen niet worden geïmporteerd" #: clean.go:105 msgid "removing AUR packages from cache..." msgstr "Bezig met verwijderen van AUR-pakketten uit cache…" #: clean.go:178 pkg/sync/workdir/clean.go:41 msgid "removing untracked AUR files from cache..." msgstr "Bezig met verwijderen van niet-gevolgde AUR-bestanden uit cache…" #: pkg/sync/build/errors.go:38 msgid "the PKGDEST for %s is listed by makepkg but does not exist: %s" msgstr "De PKGDEST van ‘%s’ wordt vermeld door makepkg, maar bestaat niet: %s" #: pkg/sync/sync.go:45 msgid "there is nothing to do" msgstr "Er is niets meer te doen" #: pkg/db/ialpm/alpm.go:247 msgid "unable to CreateHandle: %s" msgstr "CreateHandle kan niet worden uitgevoerd: %s" #: cmd.go:186 msgid "unhandled operation" msgstr "Onafgehandelde actie" #: cmd.go:450 msgid "unknown-version" msgstr "Onbekende versie" #: pkg/text/input.go:47 msgid "yes" msgstr "ja"