# # Translators: # J G , 2021 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-13 22:55+0000\n" "Last-Translator: J G , 2021\n" "Language-Team: Basque (https://www.transifex.com/yay-1/teams/123732/eu/)\n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: xgotext\n" #: pkg/menus/menu.go:32 msgid " (Build Files Exist)" msgstr " (Konpilazio fitxategiak existitzen dira)" #: pkg/menus/menu.go:27 msgid " (Installed)" msgstr " (Instalatuta)" #: cmd.go:453 msgid " [Installed]" msgstr " [Instalatuta]" #: cmd.go:410 vote.go:36 msgid " there is nothing to do" msgstr " ez dago ezer egiteko" #: pkg/menus/menu.go:49 msgid "%s [A]ll [Ab]ort [I]nstalled [No]tInstalled or (1 2 3, 1-3, ^4)" msgstr "" "%s Guzti[A]k [Ab]ortatu [I]nstalatuak [No]Ez instalatuak edo (1 2 3, 1-3, ^4)" #: pkg/sync/build/installer.go:308 msgid "%s already made -- skipping build" msgstr "%s eginda dago jada -- konpilazioa alde batera uzten" #: pkg/menus/edit_menu.go:57 msgid "%s is not set" msgstr "%s ezarri gabe dago" #: pkg/settings/exe/cmd_builder.go:257 msgid "%s is present." msgstr "%s presente dago." #: pkg/dep/dep_graph.go:460 pkg/sync/build/installer.go:305 msgid "%s is up to date -- skipping" msgstr "%s eguneratuta dago - alde batera uzten" #: pkg/upgrade/service.go:292 #, fuzzy msgid "%s to upgrade/install." msgstr "eguneratzeko pakete." #: pkg/upgrade/service.go:286 msgid "%s will also be installed for this operation." msgstr "" #: pkg/sync/srcinfo/pgp/keys.go:124 msgid "%s, required by: %s" msgstr "%s, honek beharrezkoa du: %s" #: pkg/menus/diff_menu.go:49 msgid "%s: No changes -- skipping" msgstr "%s: Aldaketarik ez -- alde batera uzten" #: pkg/query/filter.go:22 msgid "%s: can't use target with option --aur -- skipping" msgstr "%s: ezin da helburua --aur aukerarekin erabili -- alde batera uzten" #: pkg/query/filter.go:17 msgid "%s: can't use target with option --repo -- skipping" msgstr "%s: ezin da helburua --repo aukerarekin erabili -- alde batera uzten" #: pkg/upgrade/sources.go:57 msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)" msgstr "%s: paketearen eguneraketa alde batera uzten (%s => %s)" #: pkg/query/aur_warnings.go:46 msgid "%s: local (%s) is newer than AUR (%s)" msgstr "%s: pakete lokala (%s) AURekoa (%s) baino berriagoa da" #: vote.go:51 msgid "" "%s: please set AUR_USERNAME and AUR_PASSWORD environment variables for voting" msgstr "" #: pkg/download/unified.go:192 msgid "(%d/%d) Downloaded PKGBUILD from ABS: %s" msgstr "(%d/%d) PKGBUILD ABStik deskargatuta: %s" #: pkg/download/aur.go:92 pkg/download/unified.go:188 #, fuzzy msgid "(%d/%d) Downloaded PKGBUILD: %s" msgstr "(%d/%d) PKGBUILD ABStik deskargatuta: %s" #: pkg/download/aur.go:82 #, fuzzy msgid "(%d/%d) Failed to download PKGBUILD: %s" msgstr "(%d/%d) PKGBUILD ABStik deskargatuta: %s" #: pkg/sync/srcinfo/service.go:109 msgid "(%d/%d) Parsing SRCINFO: %s" msgstr "(%d/%d) SRCINFO aztertzen: %s" #: pkg/query/types.go:72 pkg/query/types.go:103 msgid "(Installed)" msgstr "(Instalatuta)" #: pkg/query/types.go:70 pkg/query/types.go:101 msgid "(Installed: %s)" msgstr "(Instalatuta: %s)" #: pkg/query/types.go:61 msgid "(Orphaned)" msgstr "(Umezurtz)" #: pkg/query/types.go:65 msgid "(Out-of-date: %s)" msgstr "(Zaharkituta: %s)" #: print.go:44 msgid "AUR URL" msgstr "AUReko URLa" #: pkg/dep/dep_graph.go:75 #, fuzzy msgid "AUR" msgstr "URLa" #: pkg/menus/edit_menu.go:58 msgid "Add %s or %s to your environment variables" msgstr "Gehitu %s edo %s zure ingurune-aldagaietara" #: main.go:60 msgid "Avoid running yay as root/sudo." msgstr "Saihestu yay root/sudo bezala exekutatzea." #: pkg/dep/dep_graph.go:63 #, fuzzy msgid "Check Dependency" msgstr "Egiaztapen menpekotasunak" #: print.go:41 msgid "Check Deps" msgstr "Egiaztapen menpekotasunak" #: pkg/upgrade/service.go:90 msgid "Checking development packages..." msgstr "Garapen paketeak egiaztatzen..." #: pkg/sync/workdir/clean.go:45 msgid "Cleaning (%d/%d): %s" msgstr "(%d/%d) garbitzen: %s" #: print.go:42 msgid "Conflicts With" msgstr "Gatazkak hauekin" #: pkg/menus/clean_menu.go:62 msgid "Deleting (%d/%d): %s" msgstr "(%d/%d) ezabatzen: %s" #: pkg/dep/dep_graph.go:61 #, fuzzy msgid "Dependency" msgstr "Behar du" #: print.go:38 msgid "Depends On" msgstr "Behar du" #: print.go:33 msgid "Description" msgstr "Deskribapena" #: pkg/menus/diff_menu.go:160 msgid "Diffs to show?" msgstr "Aldaketak erakutsi?" #: pkg/settings/migrations.go:25 msgid "Disable 'provides' setting by default" msgstr "" #: clean.go:78 msgid "Do you want to remove ALL AUR packages from cache?" msgstr "Cachean dauden AUR pakete GUZTIAK kendu nahi dituzu?" #: clean.go:95 msgid "Do you want to remove ALL untracked AUR files?" msgstr "Jarraipen gabeko AUR fitxategi GUZTIAK kendu nahi dituzu?" #: clean.go:80 msgid "Do you want to remove all other AUR packages from cache?" msgstr "Cachean dauden beste AUR paketeak kendu nahi dituzu?" #: pkg/menus/edit_menu.go:61 msgid "Edit PKGBUILD with?" msgstr "PKGBUILD zerekin editatu?" #: pkg/query/errors.go:13 msgid "Error during AUR search: %s\n" msgstr "Errorea AURen bilatzerakoan: %s\n" #: pkg/upgrade/service.go:296 msgid "Excluding packages may cause partial upgrades and break systems" msgstr "" #: pkg/dep/dep_graph.go:60 msgid "Explicit" msgstr "" #: print.go:91 msgid "Explicitly installed packages: %s" msgstr "Eskuz instalatutako paketeak: %s" #: pkg/dep/dep_graph.go:437 pkg/dep/dep_graph.go:535 #, fuzzy msgid "Failed to find AUR package for" msgstr "Zaharkitu gisa markatutako AUR paketeak:" #: pkg/sync/build/installer.go:120 msgid "Failed to install layer, rolling up to next layer." msgstr "" #: pkg/sync/build/errors.go:16 msgid "" "Failed to install the following packages. Manual intervention is required:" msgstr "" #: print.go:45 msgid "First Submitted" msgstr "Lehenengo bidalita" #: pkg/query/aur_warnings.go:79 msgid "Flagged Out Of Date AUR Packages:" msgstr "Zaharkitu gisa markatutako AUR paketeak:" #: print.go:90 #, fuzzy msgid "Foreign installed packages: %s" msgstr "Kanpotik instalatu diren paketeak: %s" #: pkg/vcs/vcs.go:144 msgid "Found git repo: %s" msgstr "Git biltegia aurkitu da: %s" #: vcs.go:72 msgid "GenDB finished. No packages were installed" msgstr "GenDB amaitu da. Ez da paketerik instalatu" #: print.go:36 msgid "Groups" msgstr "Taldeak" #: pkg/sync/srcinfo/pgp/keys.go:88 msgid "Import?" msgstr "Inportatu?" #: pkg/sync/srcinfo/pgp/keys.go:97 msgid "Importing keys with gpg..." msgstr "Gakoak GPGrekin inportatzen..." #: print.go:46 msgid "Keywords" msgstr "Gako-hitzak" #: print.go:47 msgid "Last Modified" msgstr "Azken aldaketa" #: print.go:35 msgid "Licenses" msgstr "Lizentziak" #: pkg/dep/dep_graph.go:77 msgid "Local" msgstr "" #: print.go:48 msgid "Maintainer" msgstr "Arduraduna" #: pkg/dep/dep_graph.go:62 #, fuzzy msgid "Make Dependency" msgstr "Menpekotasunak burutzea" #: print.go:40 msgid "Make Deps" msgstr "Menpekotasunak burutzea" #: pkg/query/aur_warnings.go:71 #, fuzzy msgid "Missing AUR Debug Packages:" msgstr "Faltan dauden AUR paketeak:" #: pkg/dep/dep_graph.go:79 msgid "Missing" msgstr "" #: print.go:31 msgid "Name" msgstr "Izena" #: pkg/dep/dep_graph.go:442 pkg/dep/dep_graph.go:548 msgid "No AUR package found for" msgstr "" #: pkg/dep/dep_graph.go:182 msgid "No package found for" msgstr "" #: print.go:225 msgid "None" msgstr "Deus ez" #: print.go:39 msgid "Optional Deps" msgstr "Hautazko menpekotasunak" #: pkg/query/aur_warnings.go:75 #, fuzzy msgid "Orphan (unmaintained) AUR Packages:" msgstr "Umezurtz geratu diren AUR paketeak:" #: print.go:53 print.go:55 msgid "Out-of-date" msgstr "Zaharkituta" #: pkg/sync/srcinfo/pgp/keys.go:115 msgid "PGP keys need importing:" msgstr "PGP gakoek inportatu behar dute:" #: pkg/sync/workdir/preparer.go:252 #, fuzzy msgid "PKGBUILD up to date, skipping download: %s" msgstr "PKGBUILD eguneratuta, alde batera uzten (%d/%d): %s" #: pkg/menus/edit_menu.go:130 msgid "PKGBUILDs to edit?" msgstr "Editatzeko PKGBUILDak?" #: print.go:60 msgid "Package Base ID" msgstr "Pakete-oinarriaren IDa" #: print.go:61 msgid "Package Base" msgstr "Pakete-oinarria" #: pkg/query/aur_warnings.go:67 msgid "Packages not in AUR:" msgstr "" #: pkg/menus/clean_menu.go:54 msgid "Packages to cleanBuild?" msgstr "Konpilatu aurretik garbitzeko paketeak?" #: pkg/dep/dep_graph.go:202 #, fuzzy msgid "Packages to exclude" msgstr "eguneratzeko pakete." #: pkg/upgrade/service.go:295 msgid "Packages to exclude: (eg: \"1 2 3\", \"1-3\", \"^4\" or repo name)" msgstr "" "Kanpoan uzteko paketeak: (adb: \"1 2 3\", \"1-3\", \"^4\" edo biltegiaren " "izena)" #: cmd.go:392 msgid "Packages to install (eg: 1 2 3, 1-3 or ^4)" msgstr "Instalatzeko paketeak (eg.: 1 2 3, 1-3 edo ^4)" #: print.go:49 msgid "Popularity" msgstr "Ospea" #: pkg/menus/diff_menu.go:172 pkg/menus/edit_menu.go:143 msgid "Proceed with install?" msgstr "Instalatu?" #: print.go:37 msgid "Provides" msgstr "Hornitzen du" #: pkg/sync/workdir/preparer.go:125 msgid "Remove make dependencies after install?" msgstr "Konpilatzeko menpekotasunak ezabatu instalatu ostean?" #: print.go:43 msgid "Replaces" msgstr "" #: pkg/dep/dep_graph.go:730 msgid "Repository AUR" msgstr "AUR biltegia" #: print.go:30 pkg/db/ialpm/alpm.go:191 msgid "Repository" msgstr "Biltegia" #: pkg/dep/dep_graph.go:78 msgid "SRCINFO" msgstr "" #: pkg/upgrade/service.go:72 msgid "Searching AUR for updates..." msgstr "Eguneraketak AURen bilatzen..." #: pkg/upgrade/service.go:160 msgid "Searching databases for updates..." msgstr "Datu-baseetan eguneraketak bilatzen..." #: pkg/query/query_builder.go:214 msgid "Showing repo packages only" msgstr "Biltegietako paketeak soilik erakusten" #: print.go:95 #, fuzzy msgid "Size of pacman cache %s: %s" msgstr "%s analizatzeak huts egin du: %s" #: print.go:98 #, fuzzy msgid "Size of yay cache %s: %s" msgstr "%s analizatzeak huts egin du: %s" #: print.go:62 msgid "Snapshot URL" msgstr "PKGBUILDaren argazkiaren URLa" #: pkg/dep/dep_graph.go:76 msgid "Sync" msgstr "" #: print.go:100 msgid "Ten biggest packages:" msgstr "Hamar pakete handienak:" #: pkg/sync/sync.go:124 msgid "The following packages are not compatible with your architecture:" msgstr "Ondorengo paketeak ez dira zure arkitekturarekin bateragarriak:" #: pkg/db/ialpm/alpm.go:179 pkg/dep/dep_graph.go:726 #, fuzzy msgid "There are %[1]d providers available for %[2]s:" msgstr "%[1]d hornitzaile eskuragarri %[2]s paketearentzat:\n" #: pkg/settings/exe/cmd_builder.go:258 msgid "There may be another Pacman instance running. Waiting..." msgstr "Baliteke beste Pacman instantzia bat exekutzan aritzea. Zain..." #: print.go:92 msgid "Total Size occupied by packages: %s" msgstr "Pakete guztiek erabilitako biltegiratzea: %s" #: print.go:89 msgid "Total installed packages: %s" msgstr "Instalatu diren paketeak: %s" #: pkg/sync/sync.go:132 msgid "Try to build them anyway?" msgstr "Saiatu konpilatzen hala ere?" #: print.go:34 msgid "URL" msgstr "URLa" #: clean.go:194 pkg/menus/clean_menu.go:65 pkg/menus/clean_menu.go:71 #, fuzzy msgid "Unable to clean:" msgstr "ezin da CreateHandle burutu: %s" #: get.go:42 get.go:74 msgid "Unable to find the following packages:" msgstr "" #: vote.go:20 msgid "Unable to handle package vote for: %s. err: %s" msgstr "" #: clean.go:170 #, fuzzy msgid "Unable to remove %s: %s" msgstr "%s analizatzeak huts egin du: %s" #: print.go:32 msgid "Version" msgstr "Bertsioa" #: print.go:50 msgid "Votes" msgstr "Botoak" #: print.go:87 msgid "Yay version v%s" msgstr "Yay bertsioa v%s" #: pkg/menus/menu.go:49 msgid "[N]one" msgstr "I[N]or ez" #: clean.go:83 msgid "" "\n" "Build directory:" msgstr "" "\n" "Konpilazio direktorioa:" #: pkg/db/ialpm/alpm.go:201 pkg/dep/dep_graph.go:740 msgid "" "\n" "Enter a number (default=1): " msgstr "" "\n" "Idatzi zenbaki bat (lehenetsia=1): " #: pkg/settings/errors.go:29 msgid "aborting due to user" msgstr "erabiltzailearengatik bertan behera uzten" #: pkg/settings/parser/parser.go:608 msgid "argument '-' specified without input on stdin" msgstr "" #: local_install.go:26 msgid "cannot find PKGBUILD and .SRCINFO in directory" msgstr "" #: pkg/sync/build/pkg_archive.go:148 msgid "cannot find package name: %v" msgstr "ezin da paketearen izena aurkitu: %v" #: pkg/sync/build/errors.go:30 msgid "could not find PKGDEST for: %s" msgstr "ezin izan da aurkitu PKGDEST %s paketearentzat" #: errors.go:9 #, fuzzy msgid "could not find all required packages" msgstr "Ez izan dira aurkitu beharrezko pakete guztiak:" #: pkg/sync/build/errors.go:61 msgid "could not find any package archives listed in %s" msgstr "" #: pkg/sync/build/errors.go:50 pkg/upgrade/service.go:287 #, fuzzy msgid "dependency" msgstr "Behar du" #: pkg/vcs/vcs.go:96 pkg/vcs/vcs.go:100 msgid "devel check for package failed: '%s' encountered an error" msgstr "" #: pkg/menus/edit_menu.go:110 msgid "editor did not exit successfully, aborting: %s" msgstr "editorea ez da behar bezala irten, bertan behera uzten: %s" #: pkg/sync/workdir/aur_source.go:24 msgid "error downloading sources: %s" msgstr "errorea iturriak deskargatzerakoan: %s" #: pkg/download/errors.go:25 msgid "error fetching %s: %s" msgstr "errorea %s lortzerakoan: %s" #: pkg/sync/build/errors.go:9 msgid "error installing repo packages" msgstr "errorea biltegitako paketeak instalatzerakoan" #: pkg/sync/build/installer.go:266 pkg/sync/build/installer.go:270 #, fuzzy msgid "error installing:" msgstr "errorea biltegitako paketeak instalatzerakoan" #: pkg/sync/build/installer.go:233 pkg/sync/build/installer.go:237 msgid "error making: %s" msgstr "konpilazio akatsa: %s" #: pkg/sync/workdir/merge.go:24 msgid "error merging %s: %s" msgstr "errorea %s bateratzerakoan: %s" #: pkg/download/unified.go:59 msgid "error reading %s" msgstr "errorea %s irakurtzerakoan" #: sync.go:36 msgid "error refreshing databases" msgstr "errorea datu-baseak freskatzerakoan" #: pkg/sync/workdir/clean.go:51 pkg/sync/workdir/merge.go:17 msgid "error resetting %s: %s" msgstr "errorea %s berrezartzerakoan: %s" #: pkg/sync/build/errors.go:53 msgid "error updating package install reason to %s" msgstr "" #: pkg/sync/build/errors.go:48 msgid "explicit" msgstr "" #: pkg/settings/errors.go:23 msgid "failed to create directory '%s': %s" msgstr "'%s' konfigurazio direktorioa sortzeak huts egin du: %s" #: pkg/settings/config.go:281 msgid "failed to open config file '%s': %s" msgstr "'%s' konfigurazio fitxategia irekitzeak huts egin du: %s" #: pkg/sync/srcinfo/service.go:114 msgid "failed to parse %s -- skipping: %s" msgstr "%s analizatzeak huts egin du -- alde batera uzten: %s" #: pkg/sync/srcinfo/service.go:118 msgid "failed to parse %s: %s" msgstr "%s analizatzeak huts egin du: %s" #: local_install.go:77 #, fuzzy msgid "failed to parse .SRCINFO" msgstr "%s analizatzeak huts egin du: %s" #: pkg/settings/config.go:291 msgid "failed to read config file '%s': %s" msgstr "'%s' konfigurazio fitxategia irakurtzeak huts egin du: %s" #: pkg/cmd/graph/main.go:46 pkg/runtime/runtime.go:73 msgid "failed to retrieve aur Cache" msgstr "" #: pkg/upgrade/sources.go:27 #, fuzzy msgid "ignoring package devel upgrade (no AUR info found):" msgstr "%s: paketearen eguneraketa alde batera uzten (%s => %s)" #: pkg/text/errors.go:8 msgid "input too long" msgstr "sarrera luzeegia" #: pkg/db/ialpm/alpm.go:222 pkg/dep/dep_graph.go:761 msgid "invalid number: %s" msgstr "zenbaki baliogabea: %s" #: pkg/settings/parser/parser.go:174 msgid "invalid option '%s'" msgstr "'%s' aukera baliogabea" #: cmd.go:197 msgid "invalid option: '--deps' and '--explicit' may not be used together" msgstr "" #: pkg/download/abs.go:22 #, fuzzy msgid "invalid repository" msgstr "Biltegia" #: pkg/db/ialpm/alpm.go:227 pkg/dep/dep_graph.go:767 msgid "invalid value: %d is not between %d and %d" msgstr "balio baliogabea: %d ez dago %d eta %d artean" #: pkg/sync/srcinfo/pgp/keys.go:110 msgid "no keys to import" msgstr "inportatzeko gakorik ez" #: pkg/query/errors.go:20 msgid "no query was executed" msgstr "" #: local_install.go:66 msgid "no target directories specified" msgstr "" #: pkg/text/input.go:48 msgid "no" msgstr "ez" #: pkg/sync/build/installer.go:242 msgid "nothing to install for %s" msgstr "" #: pkg/settings/parser/parser.go:164 msgid "only one operation may be used at a time" msgstr "aldi berean operazio bakarra erabil daiteke" #: pkg/cmd/graph/main.go:70 msgid "only one target is allowed" msgstr "" #: print.go:187 msgid "package '%s' was not found" msgstr "ez da aurkitu '%s' paketea" #: pkg/download/errors.go:15 #, fuzzy msgid "package not found in AUR" msgstr "ez da aurkitu '%s' paketea" #: pkg/download/abs.go:23 #, fuzzy msgid "package not found in repos" msgstr "ez da aurkitu '%s' paketea" #: pkg/upgrade/service.go:292 #, fuzzy msgid "package" msgid_plural "packages" msgstr[0] "Pakete-oinarria" msgstr[1] "Pakete-oinarria" #: pkg/sync/srcinfo/pgp/keys.go:100 msgid "problem importing keys" msgstr "arazoa gakoak inportatzerakoan" #: clean.go:105 msgid "removing AUR packages from cache..." msgstr "AUR paketeak cachetik kentzen..." #: clean.go:178 pkg/sync/workdir/clean.go:41 msgid "removing untracked AUR files from cache..." msgstr "jarraipen gabeko AUR fitxategiak cachetik kentzen..." #: pkg/sync/build/errors.go:38 msgid "the PKGDEST for %s is listed by makepkg but does not exist: %s" msgstr "" "%s(e)rako PKGDESTa makepkg-ek zerrendatzen du, baina ez da existitzen: %s" #: pkg/sync/sync.go:45 #, fuzzy msgid "there is nothing to do" msgstr " ez dago ezer egiteko" #: pkg/db/ialpm/alpm.go:247 msgid "unable to CreateHandle: %s" msgstr "ezin da CreateHandle burutu: %s" #: cmd.go:186 msgid "unhandled operation" msgstr "sostengurik gabeko eragiketa" #: cmd.go:450 msgid "unknown-version" msgstr "bertsio ezezaguna" #: pkg/text/input.go:47 msgid "yes" msgstr "bai" #~ msgid " (Target" #~ msgstr " (Helburua" #~ msgid " (Wanted by: " #~ msgstr " (Honek behar du: " #~ msgid " Input too long" #~ msgstr " Sarrera luzeegia" #~ msgid "Installing %s will remove:" #~ msgstr "%s instalatzeak ezabatuko du:" #~ msgid "%s already downloaded -- use -f to overwrite" #~ msgstr "%s deskargatuta dago -- erabili -f gainidazteko" #~ msgid "%s and %s unset" #~ msgstr "%s eta %s ezarri gabe" #~ msgid "%s not satisfied, flushing install queue" #~ msgstr "%s ez da betetzen, instalazio ilara ezabatzen" #~ msgid "Checking for conflicts..." #~ msgstr "Gatazkak bilatzen..." #~ msgid "Checking for inner conflicts..." #~ msgstr "Barneko gatazkak bilatzen..." #~ msgid "Conflicting packages will have to be confirmed manually" #~ msgstr "Pakete gatazkatsuak eskuz egiaztatu beharko dira" #~ msgid "Downloaded PKGBUILD (%d/%d): %s" #~ msgstr "(%d/%d) PKGBUILDak deskargatuta: %s" #~ msgid "Missing ABS packages:" #~ msgstr "Faltan dauden ABS paketeak:" #~ msgid "Querying AUR..." #~ msgstr "AURen bilatzen..." #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Inner conflicts found:" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Barne gatazkak aurkitu dira:" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Package conflicts found:" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Pakete arteko gaztakak aurkitu dira:" #~ msgid "error cloning %s: %s" #~ msgstr "errorea %s klonatzerakoan: %s" #~ msgid "error during AUR search: %s" #~ msgstr "errorea AURen bilatzerakoan: %s" #~ msgid "failed to create BuildDir directory '%s': %s" #~ msgstr "'%s' BuildDir direktorioa sortzeak huts egin du: %s" #~ msgid "failed to get pkgbuild: %s: %s" #~ msgstr "PKGBUILD lortzeak huts egin du: %s: %s" #~ msgid "failed to link %s: %s" #~ msgstr "%s estekatzeak huts egin du: %s" #~ msgid "failed to open vcs file '%s': %s" #~ msgstr "'%s' VCS fitxategia irekitzeak huts egin du: %s" #~ msgid "failed to read vcs file '%s': %s" #~ msgstr "'%s' VCS fitxategia irakurtzeak huts egin du: %s" #~ msgid "invalid sort mode. Fix with yay -Y --bottomup --save" #~ msgstr "" #~ "ordenatzeko modu baliogabea. Konpondu 'yay -Y --bottomup --save' " #~ "exekutatzen" #~ msgid "no packages match search" #~ msgstr "paketerik ez dator bat bilaketarekin" #~ msgid "package conflicts can not be resolved with noconfirm, aborting" #~ msgstr "" #~ "pakete arteko gatazkak ezin dira noconfirm-ekin konpondu, bertan behera " #~ "uzten" #~ msgid "refusing to install AUR packages as root, aborting" #~ msgstr "" #~ "AUR paketeak root gisa instalatzeari uko egiten, bertan behera uzten" #~ msgid "failed to create cache directory '%s': %s" #~ msgstr "'%s' cache direktorioa sortzeak huts egin du: %s"