# # Translators: # Matej Mrenica, 2022 # Peter Cyprich, 2024 # Michal Fusatý, 2024 # msgid "" msgstr "" "Last-Translator: Michal Fusatý, 2024\n" "Language-Team: Slovak (https://app.transifex.com/yay-1/teams/123732/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sk\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n == 1 ? 0 : n % 1 == 0 && n >= 2 && n <= 4 ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n" "X-Generator: xgotext\n" #: clean.go:83 msgid "" "\n" "Build directory:" msgstr "" "\n" "Adresár zostavenia:" #: pkg/db/ialpm/alpm.go:201 pkg/dep/dep_graph.go:740 msgid "" "\n" "Enter a number (default=1): " msgstr "" "\n" "Zadajte číslo (predvolené=1):" #: pkg/menus/menu.go:32 msgid " (Build Files Exist)" msgstr "(Súbory na zostavenie existujú)" #: pkg/menus/menu.go:27 msgid " (Installed)" msgstr "(Nainštalované)" #: cmd.go:453 msgid " [Installed]" msgstr "[Nainštalované]" #: cmd.go:410 vote.go:36 msgid " there is nothing to do" msgstr "nie je čo robiť" #: pkg/menus/menu.go:49 msgid "%s [A]ll [Ab]ort [I]nstalled [No]tInstalled or (1 2 3, 1-3, ^4)" msgstr "" "%s [A]Všetko [Ab]Zrušiť [I]Nainštalované [No]Nenainštalované alebo (1 2 3, " "1-3, ^4)" #: pkg/sync/build/installer.go:308 msgid "%s already made -- skipping build" msgstr "%s už vytvorené -- preskočenie zostavenia" #: pkg/menus/edit_menu.go:57 msgid "%s is not set" msgstr "%s nie je nastavené" #: pkg/settings/exe/cmd_builder.go:257 msgid "%s is present." msgstr "%s je prítomný." #: pkg/dep/dep_graph.go:460 pkg/sync/build/installer.go:305 msgid "%s is up to date -- skipping" msgstr "%s je aktuálny -- preskakujem" #: pkg/upgrade/service.go:291 msgid "%s to upgrade/install." msgstr "%s na aktualizáciu/inštaláciu." #: pkg/upgrade/service.go:285 msgid "%s will also be installed for this operation." msgstr "%sbude tiež nainštalovaný pre túto operáciu." #: pkg/sync/srcinfo/pgp/keys.go:124 msgid "%s, required by: %s" msgstr "%s, vyžaduje: %s" #: pkg/menus/diff_menu.go:49 msgid "%s: No changes -- skipping" msgstr "%s Žiadne zmeny -- preskakujem" #: pkg/query/filter.go:22 msgid "%s: can't use target with option --aur -- skipping" msgstr "%snemožno použiť cieľ s voľbou --aur -- preskakujem" #: pkg/query/filter.go:17 msgid "%s: can't use target with option --repo -- skipping" msgstr "%s nemožno použiť cieľ s voľbou --repo -- preskakujem" #: pkg/upgrade/sources.go:57 msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)" msgstr "%s ignorujem aktualizáciu balíčka (%s => %s)" #: pkg/query/aur_warnings.go:46 msgid "%s: local (%s) is newer than AUR (%s)" msgstr "%s lokálne (%s) je novšie ako AUR (%s)" #: vote.go:51 msgid "" "%s: please set AUR_USERNAME and AUR_PASSWORD environment variables for " "voting" msgstr "" "%s prosím nastavte premenné prostredia AUR_USERNAME (používateľské meno AUR)" " a AUR_PASSWORD (heslo AUR) pre hlasovanie" #: pkg/download/unified.go:192 msgid "(%d/%d) Downloaded PKGBUILD from ABS: %s" msgstr "(%d/%d) Stiahnuté PKGBUILD z ABS: %s" #: pkg/download/aur.go:92 pkg/download/unified.go:188 msgid "(%d/%d) Downloaded PKGBUILD: %s" msgstr "(%d/%d) Stiahnuté PKGBUILD: %s" #: pkg/download/aur.go:82 msgid "(%d/%d) Failed to download PKGBUILD: %s" msgstr "(%d/%d) Nepodarilo sa stiahnuť PKGBUILD: %s" #: pkg/sync/srcinfo/service.go:109 msgid "(%d/%d) Parsing SRCINFO: %s" msgstr "(%d/%d) Analýza SRCINFO: %s" #: pkg/query/types.go:103 pkg/query/types.go:72 msgid "(Installed)" msgstr "(Nainštalované)" #: pkg/query/types.go:101 pkg/query/types.go:70 msgid "(Installed: %s)" msgstr "(Nainštalované: %s)" #: pkg/query/types.go:61 msgid "(Orphaned)" msgstr "(Osirotené)" #: pkg/query/types.go:65 msgid "(Out-of-date: %s)" msgstr "(Zastarané: %s)" #: pkg/dep/dep_graph.go:75 msgid "AUR" msgstr "AUR" #: print.go:44 msgid "AUR URL" msgstr "AUR URL" #: pkg/menus/edit_menu.go:58 msgid "Add %s or %s to your environment variables" msgstr "Pridajte %s or %s do vašich premenných prostredia" #: main.go:60 msgid "Avoid running yay as root/sudo." msgstr "Vyhnite sa spúšťaniu yay ako root/sudo." #: pkg/dep/dep_graph.go:63 msgid "Check Dependency" msgstr "Skontrolovať závislosti" #: print.go:41 msgid "Check Deps" msgstr "Skontrolovať závislosti" #: pkg/upgrade/service.go:89 msgid "Checking development packages..." msgstr "Kontrolujem balíčky vývoja..." #: pkg/sync/workdir/clean.go:45 msgid "Cleaning (%d/%d): %s" msgstr "Čiestenie (%d/%d): %s" #: print.go:42 msgid "Conflicts With" msgstr "Konflikty s" #: pkg/menus/clean_menu.go:62 msgid "Deleting (%d/%d): %s" msgstr "Mazanie (%d/%d): %s" #: pkg/dep/dep_graph.go:61 msgid "Dependency" msgstr "Závislosť" #: print.go:38 msgid "Depends On" msgstr "Závisí na" #: print.go:33 msgid "Description" msgstr "Popis" #: pkg/menus/diff_menu.go:160 msgid "Diffs to show?" msgstr "Rozdiely na zobrazenie?" #: pkg/settings/migrations.go:25 msgid "Disable 'provides' setting by default" msgstr "Predvolene zrušiť nastavenie 'provides'" #: clean.go:78 msgid "Do you want to remove ALL AUR packages from cache?" msgstr "Chcete odstrániť VŠETKY balíky AUR z vyrovnávacej pamäte?" #: clean.go:95 msgid "Do you want to remove ALL untracked AUR files?" msgstr "Chcete odstrániť VŠETKY nesledované súbory AUR?" #: clean.go:80 msgid "Do you want to remove all other AUR packages from cache?" msgstr "Chcete odstrániť všetky ostatné balíky AUR z vyrovnávacej pamäte?" #: pkg/menus/edit_menu.go:61 msgid "Edit PKGBUILD with?" msgstr "Upraviť PKGBUILD s?" #: pkg/query/errors.go:13 msgid "Error during AUR search: %s\n" msgstr "Chyba počas vyhľadávania AUR: %s\n" #: pkg/upgrade/service.go:295 msgid "Excluding packages may cause partial upgrades and break systems" msgstr "" "Vynechanie balíčkov môže spôsobiť čiastočné vylepšienia a zničiť systém" #: pkg/dep/dep_graph.go:60 msgid "Explicit" msgstr "Explicitne" #: print.go:91 msgid "Explicitly installed packages: %s" msgstr "Explicitne nainštalované balíky: %s" #: pkg/dep/dep_graph.go:437 pkg/dep/dep_graph.go:535 msgid "Failed to find AUR package for" msgstr "Nepodarilo sa nájsť AUR balíček " #: pkg/sync/build/installer.go:120 msgid "Failed to install layer, rolling up to next layer." msgstr "Nepodarilo sa nainštalovať vrstvu, presúvam sa na ďalšiu vrstvu" #: pkg/sync/build/errors.go:16 msgid "" "Failed to install the following packages. Manual intervention is required:" msgstr "" "Nepodarilo sa nainštalovať nasledovné balíčky. Je potrebná manuálna " "interakcia: " #: print.go:45 msgid "First Submitted" msgstr "Prvý krát predložené" #: pkg/query/aur_warnings.go:83 msgid "Flagged Out Of Date AUR Packages:" msgstr "Balíčky AUR označené ako neaktuálne:" #: print.go:90 msgid "Foreign installed packages: %s" msgstr "Cudzie nainšťalované balíčky: %s" #: pkg/vcs/vcs.go:144 msgid "Found git repo: %s" msgstr "Nájdený git repozitár: %s" #: vcs.go:72 msgid "GenDB finished. No packages were installed" msgstr "GenDB dokončené. Žiadne balíčky neboli nainštalované" #: print.go:36 msgid "Groups" msgstr "Skupiny" #: pkg/sync/srcinfo/pgp/keys.go:88 msgid "Import?" msgstr "Importovať?" #: pkg/sync/srcinfo/pgp/keys.go:97 msgid "Importing keys with gpg..." msgstr "Importovanie kľúčov pomocou gpg..." #: print.go:46 msgid "Keywords" msgstr "Kľúčové slová" #: print.go:47 msgid "Last Modified" msgstr "Naposledy upravené" #: print.go:35 msgid "Licenses" msgstr "Licencie" #: pkg/dep/dep_graph.go:77 msgid "Local" msgstr "Lokálne" #: print.go:48 msgid "Maintainer" msgstr "Správca" #: pkg/dep/dep_graph.go:62 msgid "Make Dependency" msgstr "Spraviť závislosť" #: print.go:40 msgid "Make Deps" msgstr "Spraviť závislosť" #: pkg/dep/dep_graph.go:79 msgid "Missing" msgstr "Chýbajúce" #: pkg/query/aur_warnings.go:75 msgid "Missing AUR Debug Packages:" msgstr "Chýbajúce AUR balíčky na ladenie: " #: print.go:31 msgid "Name" msgstr "Názov" #: pkg/dep/dep_graph.go:442 pkg/dep/dep_graph.go:548 msgid "No AUR package found for" msgstr "Nenašiel sa AUR balíček pre " #: pkg/dep/dep_graph.go:182 msgid "No package found for" msgstr "Nenašiel sa balíček pre " #: print.go:225 msgid "None" msgstr "Žiadne" #: print.go:39 msgid "Optional Deps" msgstr "Voliteľné závislosti" #: pkg/query/aur_warnings.go:79 msgid "Orphan (unmaintained) AUR Packages:" msgstr "Osirotené (neudržiavané) balíčky AUR: " #: print.go:53 print.go:55 msgid "Out-of-date" msgstr "Zastarané" #: pkg/sync/srcinfo/pgp/keys.go:115 msgid "PGP keys need importing:" msgstr "PGP kľúče potrebujú importovať:" #: pkg/sync/workdir/preparer.go:252 msgid "PKGBUILD up to date, skipping download: %s" msgstr "PKGBUILD aktuálne, preskakujem sťahovanie: %s" #: pkg/menus/edit_menu.go:130 msgid "PKGBUILDs to edit?" msgstr "PKGBUILDy na editáciu?" #: print.go:61 msgid "Package Base" msgstr "Základ balíčka" #: print.go:60 msgid "Package Base ID" msgstr "ID Základu balíčka" #: pkg/query/aur_warnings.go:71 msgid "Packages not in AUR:" msgstr "Balíčky, ktoré nie sú v AUR:" #: pkg/menus/clean_menu.go:54 msgid "Packages to cleanBuild?" msgstr "Balíčky, ktoré vybudovať nanovo?" #: pkg/dep/dep_graph.go:202 msgid "Packages to exclude" msgstr "Balíčky, ktoré vynechať" #: pkg/upgrade/service.go:294 msgid "Packages to exclude: (eg: \"1 2 3\", \"1-3\", \"^4\" or repo name)" msgstr "" "Balíčky, ktoré vynechať: (napr.: \"1 2 3\", \"1-3\" \"^4\" alebo názov " "repozitára)" #: cmd.go:392 msgid "Packages to install (eg: 1 2 3, 1-3 or ^4)" msgstr "Balíčky na inštaláciu (napr: 1 2 3, 1-3 or ^4)" #: print.go:49 msgid "Popularity" msgstr "Popularita" #: pkg/menus/diff_menu.go:172 pkg/menus/edit_menu.go:143 msgid "Proceed with install?" msgstr "Pokračovať s inštaláciou?" #: print.go:37 msgid "Provides" msgstr "Poskytuje" #: pkg/sync/workdir/preparer.go:125 msgid "Remove make dependencies after install?" msgstr "Odstrániť make závislosti po inštalácií?" #: print.go:43 msgid "Replaces" msgstr "Nahrádza" #: pkg/db/ialpm/alpm.go:191 print.go:30 msgid "Repository" msgstr "Repozitár" #: pkg/dep/dep_graph.go:730 msgid "Repository AUR" msgstr "Repozitár AUR" #: pkg/dep/dep_graph.go:78 msgid "SRCINFO" msgstr "SRCINFO" #: pkg/upgrade/service.go:71 msgid "Searching AUR for updates..." msgstr "Vyhľadávanie aktualizácií v AUR..." #: pkg/upgrade/service.go:159 msgid "Searching databases for updates..." msgstr "Vyhľadávanie aktualizácií v databázach..." #: pkg/query/query_builder.go:214 msgid "Showing repo packages only" msgstr "Zobrazenie iba repo balíčkov" #: print.go:95 msgid "Size of pacman cache %s: %s" msgstr "Veľkosť pacman cache %s: %s" #: print.go:98 msgid "Size of yay cache %s: %s" msgstr "Veľkosť yay cache %s: %s" #: print.go:62 msgid "Snapshot URL" msgstr "URL Snapshotu" #: pkg/dep/dep_graph.go:76 msgid "Sync" msgstr "Synchronizácia" #: print.go:100 msgid "Ten biggest packages:" msgstr "Desať najväčších balíčkov:" #: pkg/sync/sync.go:124 msgid "The following packages are not compatible with your architecture:" msgstr "Nasledovné balíčky nie sú kompatibilné s vašou architektúrou: " #: pkg/db/ialpm/alpm.go:179 pkg/dep/dep_graph.go:726 msgid "There are %[1]d providers available for %[2]s:" msgstr "" "Existuje/existujú %d poskytovateľ/poskytovatelia/poskytovateľov pre %s: " #: pkg/settings/exe/cmd_builder.go:258 msgid "There may be another Pacman instance running. Waiting..." msgstr "Môže byť spustená ďalšia inštancia Pacmana. Čakanie..." #: print.go:92 msgid "Total Size occupied by packages: %s" msgstr "Celková veľkosť obsadená balíčkami: %s" #: print.go:89 msgid "Total installed packages: %s" msgstr "Celkový počet nainštalovaných balíčkov: %s" #: pkg/sync/sync.go:132 msgid "Try to build them anyway?" msgstr "Pokúsiť sa ich zostaviť aj tak?" #: print.go:34 msgid "URL" msgstr "URL" #: clean.go:194 pkg/menus/clean_menu.go:65 pkg/menus/clean_menu.go:71 msgid "Unable to clean:" msgstr "Nepodarilo sa vyčistiť:" #: get.go:42 get.go:74 msgid "Unable to find the following packages:" msgstr "Nie je možné nájsť nasledujúce balíčky:" #: vote.go:20 msgid "Unable to handle package vote for: %s. err: %s" msgstr "Nie je možné spracovať hlasovanie o balíku pre: %s. err: %s" #: clean.go:170 msgid "Unable to remove %s: %s" msgstr "Nepodarilo sa odstrániť %s: %s" #: print.go:32 msgid "Version" msgstr "Verzia" #: print.go:50 msgid "Votes" msgstr "Hlasy" #: print.go:87 msgid "Yay version v%s" msgstr "Verzia Yay v%s" #: pkg/menus/menu.go:49 msgid "[N]one" msgstr "[N]Žiadne" #: pkg/settings/errors.go:29 msgid "aborting due to user" msgstr "prerušenie kvôli používateľovi" #: pkg/settings/parser/parser.go:608 msgid "argument '-' specified without input on stdin" msgstr "argument \"-\" špecifikovaný bez vstupu alebo štandardného vstupu" #: local_install.go:26 msgid "cannot find PKGBUILD and .SRCINFO in directory" msgstr "nepodarilo sa nájsť PKGBUILD a .SRCINFO v adresári" #: pkg/sync/build/pkg_archive.go:148 msgid "cannot find package name: %v" msgstr "nepodarilo sa nájsť názov balíčku: %v" #: pkg/sync/build/errors.go:30 msgid "could not find PKGDEST for: %s" msgstr "nemožno nájsť PKGDEST pre: %s" #: errors.go:9 msgid "could not find all required packages" msgstr "nemožno nájsť všetky potrebné balíčky" #: pkg/sync/build/errors.go:61 msgid "could not find any package archives listed in %s" msgstr "nemožno nájst žiadne archívy balíčkov uvedené v %s" #: pkg/sync/build/errors.go:50 pkg/upgrade/service.go:286 msgid "dependency" msgstr "závislosť" #: pkg/vcs/vcs.go:100 pkg/vcs/vcs.go:96 msgid "devel check for package failed: '%s' encountered an error" msgstr "nepodarilo sa skontrolovať vývoj pre balíček: '%s' postihla chyba" #: pkg/menus/edit_menu.go:110 msgid "editor did not exit successfully, aborting: %s" msgstr "editor nebol úspešne ukončený, ruším: %s" #: pkg/sync/workdir/aur_source.go:24 msgid "error downloading sources: %s" msgstr "chyba pri sťahovaní zdrojov: %s" #: pkg/download/errors.go:25 msgid "error fetching %s: %s" msgstr "načítanie chýb %s: %s" #: pkg/sync/build/errors.go:9 msgid "error installing repo packages" msgstr "chyba pri inštalácií balíčkov z repozitára" #: pkg/sync/build/installer.go:266 pkg/sync/build/installer.go:270 msgid "error installing:" msgstr "chyba pri inštalovaní:" #: pkg/sync/build/installer.go:233 pkg/sync/build/installer.go:237 msgid "error making: %s" msgstr "chyba vytvárania: %s" #: pkg/sync/workdir/merge.go:24 msgid "error merging %s: %s" msgstr "chyba pri zlúčení %s: %s" #: pkg/download/unified.go:59 msgid "error reading %s" msgstr "chyba čítania %s" #: sync.go:36 msgid "error refreshing databases" msgstr "chyba obnovenia databáz" #: pkg/sync/workdir/clean.go:51 pkg/sync/workdir/merge.go:17 msgid "error resetting %s: %s" msgstr "chyba resetovania %s: %s" #: pkg/sync/build/errors.go:53 msgid "error updating package install reason to %s" msgstr "chyba pri aktualizácii dôvodu inštalácie balíka na %s" #: pkg/sync/build/errors.go:48 msgid "explicit" msgstr "explicitné" #: pkg/settings/errors.go:23 msgid "failed to create directory '%s': %s" msgstr "nepodarilo sa vytvoriť adresár '%s': %s" #: pkg/settings/config.go:281 msgid "failed to open config file '%s': %s" msgstr "nepodarilo sa otvoriť konfiguračný súbor '%s': %s" #: pkg/sync/srcinfo/service.go:114 msgid "failed to parse %s -- skipping: %s" msgstr "nepodarilo sa analyzovať %s -- preskakujem: %s" #: pkg/sync/srcinfo/service.go:118 msgid "failed to parse %s: %s" msgstr "nepodarilo sa analyzovať %s: %s" #: local_install.go:77 msgid "failed to parse .SRCINFO" msgstr "nepodarilo sa analyzovať .SRCINFO" #: pkg/settings/config.go:291 msgid "failed to read config file '%s': %s" msgstr "nepodarilo sa prečítať konfiguračný súbor '%s': %s" #: pkg/cmd/graph/main.go:46 pkg/runtime/runtime.go:73 msgid "failed to retrieve aur Cache" msgstr "nepodarilo sa získať aur cache" #: pkg/upgrade/sources.go:27 msgid "ignoring package devel upgrade (no AUR info found):" msgstr "ignorujem aktualizáciu balíčka vývoja (nenašli sa AUR informácie):" #: pkg/text/errors.go:8 msgid "input too long" msgstr "vstup príliš dlhý" #: pkg/db/ialpm/alpm.go:222 pkg/dep/dep_graph.go:761 msgid "invalid number: %s" msgstr "neplatné číslo: %s" #: pkg/settings/parser/parser.go:174 msgid "invalid option '%s'" msgstr "neplatná možnosť '%s'" #: cmd.go:197 msgid "invalid option: '--deps' and '--explicit' may not be used together" msgstr "neplatná možnosť: '--deps' a '--explicit' nemôže byť použité spolu" #: pkg/download/abs.go:22 msgid "invalid repository" msgstr "neplatný repozitár" #: pkg/db/ialpm/alpm.go:227 pkg/dep/dep_graph.go:767 msgid "invalid value: %d is not between %d and %d" msgstr "neplatná hodnota: %d nie je mezdi %d a %d" #: pkg/text/input.go:48 msgid "no" msgstr "nie" #: pkg/sync/srcinfo/pgp/keys.go:110 msgid "no keys to import" msgstr "žiadne kľúče na importovanie" #: pkg/query/errors.go:20 msgid "no query was executed" msgstr "nebola vykonaná žiadna požiadavka" #: local_install.go:66 msgid "no target directories specified" msgstr "nie sú špecifikované žiadne adresáre" #: pkg/sync/build/installer.go:242 msgid "nothing to install for %s" msgstr "nie je čo inštalovať pre %s" #: pkg/settings/parser/parser.go:164 msgid "only one operation may be used at a time" msgstr "naraz môže byť použitá iba jedna operácia" #: pkg/cmd/graph/main.go:70 msgid "only one target is allowed" msgstr "je povolený iba jeden cieľ" #: pkg/upgrade/service.go:291 msgid "package" msgid_plural "packages" msgstr[0] "balíček" msgstr[1] "balíčkov" msgstr[2] "balíčkov" msgstr[3] "balíčky" #: print.go:187 msgid "package '%s' was not found" msgstr "balíček '%s' sa nenašiel" #: pkg/download/errors.go:15 msgid "package not found in AUR" msgstr "balíček sa nenašiel v AUR" #: pkg/download/abs.go:23 msgid "package not found in repos" msgstr "balíček sa nenašiel v repozitároch" #: pkg/sync/srcinfo/pgp/keys.go:100 msgid "problem importing keys" msgstr "problém s importom kľúčov" #: clean.go:105 msgid "removing AUR packages from cache..." msgstr "odstraňujem balíčky AUR z cache..." #: clean.go:178 pkg/sync/workdir/clean.go:41 msgid "removing untracked AUR files from cache..." msgstr "odstraňujem nesledované AUR balíčky z cache..." #: pkg/sync/build/errors.go:38 msgid "the PKGDEST for %s is listed by makepkg but does not exist: %s" msgstr "PKGDEST pre %s je uvedený v makepkg, ale neexistuje %s" #: pkg/sync/sync.go:45 msgid "there is nothing to do" msgstr "nie je čo urobiť" #: pkg/db/ialpm/alpm.go:247 msgid "unable to CreateHandle: %s" msgstr "nepodarilo sa CreateHandle: %s" #: cmd.go:186 msgid "unhandled operation" msgstr "neošetrená operácia" #: cmd.go:450 msgid "unknown-version" msgstr "neznáma-verzia" #: pkg/text/input.go:47 msgid "yes" msgstr "áno"