# # Translators: # Cardellino, 2021 # Giulio Terigi, 2022 # Simone Dotto , 2022 # jheitz223, 2023 # Vincenzo Reale , 2023 # msgid "" msgstr "" "Last-Translator: Vincenzo Reale , 2023\n" "Language-Team: Italian (Italy) (https://app.transifex.com/yay-1/teams/123732/it_IT/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: it_IT\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" "X-Generator: xgotext\n" #: pkg/menus/menu.go:32 msgid " (Build Files Exist)" msgstr " (I file di compilazione sono già presenti)" #: pkg/menus/menu.go:27 msgid " (Installed)" msgstr " (Installato)" #: cmd.go:453 msgid " [Installed]" msgstr " [Installato]" #: cmd.go:410 vote.go:36 msgid " there is nothing to do" msgstr " non c'è nulla da fare" #: pkg/menus/menu.go:49 msgid "%s [A]ll [Ab]ort [I]nstalled [No]tInstalled or (1 2 3, 1-3, ^4)" msgstr "" "%s [A]Tutti [Ab]Annulla [I]nstallati [No]nInstallati oppure (1 2 3, 1-3, ^4)" #: pkg/sync/build/installer.go:308 msgid "%s already made -- skipping build" msgstr "%s già fatto -- compilazione saltata" #: pkg/menus/edit_menu.go:57 msgid "%s is not set" msgstr "%s non è impostato" #: pkg/settings/exe/cmd_builder.go:257 msgid "%s is present." msgstr "%s è presente." #: pkg/dep/dep_graph.go:460 pkg/sync/build/installer.go:305 msgid "%s is up to date -- skipping" msgstr "%s è aggiornato -- ignorato" #: pkg/upgrade/service.go:292 msgid "%s to upgrade/install." msgstr "%s da aggiornare/installare." #: pkg/upgrade/service.go:286 msgid "%s will also be installed for this operation." msgstr "%s sarà inoltre installato per questa operazione." #: pkg/sync/srcinfo/pgp/keys.go:124 msgid "%s, required by: %s" msgstr "%s, richiesto da: %s" #: pkg/menus/diff_menu.go:49 msgid "%s: No changes -- skipping" msgstr "%s: Nessuna modifica -- ignorato " #: pkg/query/filter.go:22 msgid "%s: can't use target with option --aur -- skipping" msgstr "%s: non si può usare il target con l'opzione --aur -- ignorato" #: pkg/query/filter.go:17 msgid "%s: can't use target with option --repo -- skipping" msgstr "%s: non si può usare il target con l'opzione --repo -- ignorato" #: pkg/upgrade/sources.go:57 msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)" msgstr "%s: aggiornamento dei pacchetti ignorato (%s => %s)" #: pkg/query/aur_warnings.go:46 msgid "%s: local (%s) is newer than AUR (%s)" msgstr "%s: il pacchetto locale (%s) è più nuovo del pacchetto AUR (%s)" #: vote.go:51 msgid "" "%s: please set AUR_USERNAME and AUR_PASSWORD environment variables for " "voting" msgstr "" "%s: imposta le variabili d'ambiente AUR_USERNAME e AUR_PASSWORD prima di " "votare" #: pkg/download/unified.go:192 msgid "(%d/%d) Downloaded PKGBUILD from ABS: %s" msgstr "(%d/%d) PKGBUILD scaricato da ABS: %s" #: pkg/download/aur.go:92 pkg/download/unified.go:188 msgid "(%d/%d) Downloaded PKGBUILD: %s" msgstr "(%d/%d) PKGBUILD scaricato: %s" #: pkg/download/aur.go:82 msgid "(%d/%d) Failed to download PKGBUILD: %s" msgstr "(%d/%d) Scaricamento PKGBUILD non riuscito: %s" #: pkg/sync/srcinfo/service.go:109 msgid "(%d/%d) Parsing SRCINFO: %s" msgstr "(%d/%d) Analisi SRCINFO: %s" #: pkg/query/types.go:72 pkg/query/types.go:103 msgid "(Installed)" msgstr "(Installato)" #: pkg/query/types.go:70 pkg/query/types.go:101 msgid "(Installed: %s)" msgstr "(Installato: %s)" #: pkg/query/types.go:61 msgid "(Orphaned)" msgstr "(Orfano)" #: pkg/query/types.go:65 msgid "(Out-of-date: %s)" msgstr "(Obsoleto: %s)" #: print.go:44 msgid "AUR URL" msgstr "URL di AUR" #: pkg/dep/dep_graph.go:75 msgid "AUR" msgstr "AUR" #: pkg/menus/edit_menu.go:58 msgid "Add %s or %s to your environment variables" msgstr "Aggiungi %s o %s alle tue variabili d'ambiente" #: main.go:60 msgid "Avoid running yay as root/sudo." msgstr "Evita di eseguire yay come root/sudo." #: pkg/dep/dep_graph.go:63 msgid "Check Dependency" msgstr "Controllo dipendenza" #: print.go:41 msgid "Check Deps" msgstr "Controllo dipendenze" #: pkg/upgrade/service.go:90 msgid "Checking development packages..." msgstr "Verifica dei pacchetti di sviluppo in corso..." #: pkg/sync/workdir/clean.go:45 msgid "Cleaning (%d/%d): %s" msgstr "Pulizia (%d/%d): %s" #: print.go:42 msgid "Conflicts With" msgstr "Conflitti con" #: pkg/menus/clean_menu.go:62 msgid "Deleting (%d/%d): %s" msgstr "Eliminazione (%d/%d): %s" #: pkg/dep/dep_graph.go:61 msgid "Dependency" msgstr "Dipendenza" #: print.go:38 msgid "Depends On" msgstr "Dipende da" #: print.go:33 msgid "Description" msgstr "Descrizione" #: pkg/menus/diff_menu.go:160 msgid "Diffs to show?" msgstr "Differenze da mostrare?" #: pkg/settings/migrations.go:25 msgid "Disable 'provides' setting by default" msgstr "Disabilita l'impostazione 'provides' in modo predefinito" #: clean.go:78 msgid "Do you want to remove ALL AUR packages from cache?" msgstr "Vuoi rimuovere TUTTI i pacchetti AUR dalla cache?" #: clean.go:95 msgid "Do you want to remove ALL untracked AUR files?" msgstr "Vuoi rimuovere TUTTI i file AUR non monitorati?" #: clean.go:80 msgid "Do you want to remove all other AUR packages from cache?" msgstr "Vuoi rimuovere tutti gli altri pacchetti AUR dalla cache?" #: pkg/menus/edit_menu.go:61 msgid "Edit PKGBUILD with?" msgstr "Con cosa modificare il PKGBUILD?" #: pkg/query/errors.go:13 msgid "Error during AUR search: %s\n" msgstr "Errore durante la ricerca in AUR: %s\n" #: pkg/upgrade/service.go:296 msgid "Excluding packages may cause partial upgrades and break systems" msgstr "" "L'esclusione di pacchetti potrebbe causare aggiornamenti parziali e " "danneggiare i sistemi" #: pkg/dep/dep_graph.go:60 msgid "Explicit" msgstr "Esplicito" #: print.go:91 msgid "Explicitly installed packages: %s" msgstr "Pacchetti installati esplicitamente: %s" #: pkg/dep/dep_graph.go:437 pkg/dep/dep_graph.go:535 msgid "Failed to find AUR package for" msgstr "Impossibile trovare il pacchetto AUR per" #: pkg/sync/build/installer.go:120 msgid "Failed to install layer, rolling up to next layer." msgstr "" "Installazione del livello non riuscita, passaggio al livello successivo." #: pkg/sync/build/errors.go:16 msgid "" "Failed to install the following packages. Manual intervention is required:" msgstr "" "Installazione dei seguenti pacchetti non riuscita. È richiesto l'intervento " "manuale:" #: print.go:45 msgid "First Submitted" msgstr "Primo invio" #: pkg/query/aur_warnings.go:79 msgid "Flagged Out Of Date AUR Packages:" msgstr "Pacchetti AUR con flag obsoleto:" #: print.go:90 msgid "Foreign installed packages: %s" msgstr "Totale dei pacchetti estranei installati: %s" #: pkg/vcs/vcs.go:144 msgid "Found git repo: %s" msgstr "Trovato repository git: %s" #: vcs.go:72 msgid "GenDB finished. No packages were installed" msgstr "GenDB terminato. Nessun pacchetto è stato installato" #: print.go:36 msgid "Groups" msgstr "Gruppi" #: pkg/sync/srcinfo/pgp/keys.go:88 msgid "Import?" msgstr "Importare?" #: pkg/sync/srcinfo/pgp/keys.go:97 msgid "Importing keys with gpg..." msgstr "Importazione delle chiavi con gpg in corso..." #: print.go:46 msgid "Keywords" msgstr "Parole chiave" #: print.go:47 msgid "Last Modified" msgstr "Ultima modifica" #: print.go:35 msgid "Licenses" msgstr "Licenze" #: pkg/dep/dep_graph.go:77 msgid "Local" msgstr "Locale" #: print.go:48 msgid "Maintainer" msgstr "Responsabile" #: pkg/dep/dep_graph.go:62 msgid "Make Dependency" msgstr "Dipendenza Make" #: print.go:40 msgid "Make Deps" msgstr "Make dipendenze" #: pkg/query/aur_warnings.go:71 msgid "Missing AUR Debug Packages:" msgstr "Pacchetti AUR di debug mancanti:" #: pkg/dep/dep_graph.go:79 msgid "Missing" msgstr "Mancante" #: print.go:31 msgid "Name" msgstr "Nome" #: pkg/dep/dep_graph.go:442 pkg/dep/dep_graph.go:548 msgid "No AUR package found for" msgstr "Nessun pacchetto AUR trovato per" #: pkg/dep/dep_graph.go:182 msgid "No package found for" msgstr "Nessun pacchetto trovato per" #: print.go:225 msgid "None" msgstr "Nessuno" #: print.go:39 msgid "Optional Deps" msgstr "Dipendenze opzionali" #: pkg/query/aur_warnings.go:75 msgid "Orphan (unmaintained) AUR Packages:" msgstr "Pacchetti AUR orfani (non mantenuti):" #: print.go:53 print.go:55 msgid "Out-of-date" msgstr "Obsoleto" #: pkg/sync/srcinfo/pgp/keys.go:115 msgid "PGP keys need importing:" msgstr "Le chiavi PGP devono essere importate:" #: pkg/sync/workdir/preparer.go:252 msgid "PKGBUILD up to date, skipping download: %s" msgstr "PKGBUILD aggiornato, scaricamento ignorato: %s" #: pkg/menus/edit_menu.go:130 msgid "PKGBUILDs to edit?" msgstr "Quali PKGBUILD modificare?" #: print.go:60 msgid "Package Base ID" msgstr "ID pacchetto base" #: print.go:61 msgid "Package Base" msgstr "Pacchetto base" #: pkg/query/aur_warnings.go:67 msgid "Packages not in AUR:" msgstr "Pacchetti non in AUR:" #: pkg/menus/clean_menu.go:54 msgid "Packages to cleanBuild?" msgstr "Pacchetti da compilare in modo pulito?" #: pkg/dep/dep_graph.go:202 msgid "Packages to exclude" msgstr "Pacchetti da escludere" #: pkg/upgrade/service.go:295 msgid "Packages to exclude: (eg: \"1 2 3\", \"1-3\", \"^4\" or repo name)" msgstr "Pacchetti da escludere: (es: \"1 2 3\", \"1-3\", \"^4\" o il nome del repo)" #: cmd.go:392 msgid "Packages to install (eg: 1 2 3, 1-3 or ^4)" msgstr "Pacchetti da installare (es: 1 2 3, 1-3 o ^4)" #: print.go:49 msgid "Popularity" msgstr "Popolarità" #: pkg/menus/diff_menu.go:172 pkg/menus/edit_menu.go:143 msgid "Proceed with install?" msgstr "Procedere con l'installazione?" #: print.go:37 msgid "Provides" msgstr "Fornisce" #: pkg/sync/workdir/preparer.go:125 msgid "Remove make dependencies after install?" msgstr "Rimuovere le dipendenze di make dopo l'installazione?" #: print.go:43 msgid "Replaces" msgstr "Sostituisce" #: pkg/dep/dep_graph.go:730 msgid "Repository AUR" msgstr "Repository AUR" #: print.go:30 pkg/db/ialpm/alpm.go:191 msgid "Repository" msgstr "Repository" #: pkg/dep/dep_graph.go:78 msgid "SRCINFO" msgstr "SRCINFO" #: pkg/upgrade/service.go:72 msgid "Searching AUR for updates..." msgstr "Ricerca di aggiornamenti su AUR in corso..." #: pkg/upgrade/service.go:160 msgid "Searching databases for updates..." msgstr "Ricerca di aggiornamenti nei database in corso..." #: pkg/query/query_builder.go:214 msgid "Showing repo packages only" msgstr "Visualizzazione dei soli pacchetti del repo" #: print.go:95 msgid "Size of pacman cache %s: %s" msgstr "Dimensione della cache di pacman %s: %s" #: print.go:98 msgid "Size of yay cache %s: %s" msgstr "Dimensione della cache di yay %s: %s" #: print.go:62 msgid "Snapshot URL" msgstr "URL snapshot" #: pkg/dep/dep_graph.go:76 msgid "Sync" msgstr "Sincronizza" #: print.go:100 msgid "Ten biggest packages:" msgstr "I dieci pacchetti più grandi:" #: pkg/sync/sync.go:124 msgid "The following packages are not compatible with your architecture:" msgstr "I seguenti pacchetti non sono compatibili con la tua architettura:" #: pkg/db/ialpm/alpm.go:179 pkg/dep/dep_graph.go:726 msgid "There are %d providers available for %s:" msgstr "Ci sono %d fornitori disponibili per %s:" #: pkg/settings/exe/cmd_builder.go:258 msgid "There may be another Pacman instance running. Waiting..." msgstr "" "Potrebbe esserci un'altra istanza di Pacman in esecuzione. In attesa... " #: print.go:92 msgid "Total Size occupied by packages: %s" msgstr "Dimensione totale occupata dai pacchetti: %s" #: print.go:89 msgid "Total installed packages: %s" msgstr "Totale dei pacchetti installati: %s" #: pkg/sync/sync.go:132 msgid "Try to build them anyway?" msgstr "Provare a compilarli comunque?" #: print.go:34 msgid "URL" msgstr "URL" #: clean.go:194 pkg/menus/clean_menu.go:65 pkg/menus/clean_menu.go:71 msgid "Unable to clean:" msgstr "Impossibile pulire:" #: get.go:42 get.go:74 msgid "Unable to find the following packages:" msgstr "Impossibile trovare i seguenti pacchetti:" #: vote.go:20 msgid "Unable to handle package vote for: %s. err: %s" msgstr "Impossibile gestire il voto per: %s. errore: %s" #: clean.go:170 msgid "Unable to remove %s: %s" msgstr "Impossibile rimuovere %s: %s" #: print.go:32 msgid "Version" msgstr "Versione" #: print.go:50 msgid "Votes" msgstr "Voti" #: print.go:87 msgid "Yay version v%s" msgstr "Versione di yay v%s" #: pkg/menus/menu.go:49 msgid "[N]one" msgstr "[N]essuno" #: clean.go:83 msgid "" "\n" "Build directory:" msgstr "" "\n" "Cartella di compilazione:" #: pkg/db/ialpm/alpm.go:201 pkg/dep/dep_graph.go:740 msgid "" "\n" "Enter a number (default=1): " msgstr "" "\n" "Inserisci un numero (predefinito=1) " #: pkg/settings/errors.go:29 msgid "aborting due to user" msgstr "interruzione su richiesta dell'utente in corso" #: pkg/settings/parser/parser.go:608 msgid "argument '-' specified without input on stdin" msgstr "argomento '-' specificato senza input su stdin" #: local_install.go:26 msgid "cannot find PKGBUILD and .SRCINFO in directory" msgstr "impossibile trovare PKGBUILD e .SRCINFO nella cartella" #: pkg/sync/build/pkg_archive.go:148 msgid "cannot find package name: %v" msgstr "impossibile trovare un pacchetto di nome: %v" #: pkg/sync/build/errors.go:30 msgid "could not find PKGDEST for: %s" msgstr "impossibile trovare il PKGDEST per: %s" #: errors.go:9 msgid "could not find all required packages" msgstr "impossibile trovare tutti i pacchetti richiesti" #: pkg/sync/build/errors.go:61 msgid "could not find any package archives listed in %s" msgstr "impossibile trovare alcun archivio di pacchetti elencato in %s" #: pkg/sync/build/errors.go:50 pkg/upgrade/service.go:287 msgid "dependency" msgstr "dipendenza" #: pkg/vcs/vcs.go:96 pkg/vcs/vcs.go:100 msgid "devel check for package failed: '%s' encountered an error" msgstr "" "devel check non riuscito per il pacchetto: '%s' ha riscontrato un errore" #: pkg/menus/edit_menu.go:110 msgid "editor did not exit successfully, aborting: %s" msgstr "l'editor non è uscito correttamente, interruzione in corso: %s" #: pkg/sync/workdir/aur_source.go:24 msgid "error downloading sources: %s" msgstr "errore durante lo scaricamento dei sorgenti: %s" #: pkg/download/errors.go:25 msgid "error fetching %s: %s" msgstr "errore durante il recupero di %s: %s" #: pkg/sync/build/errors.go:9 msgid "error installing repo packages" msgstr "errore durante l'installazione dei pacchetti del repo" #: pkg/sync/build/installer.go:266 pkg/sync/build/installer.go:270 msgid "error installing:" msgstr "installazione non riuscita:" #: pkg/sync/build/installer.go:233 pkg/sync/build/installer.go:237 msgid "error making: %s" msgstr "errore durante la creazione: %s" #: pkg/sync/workdir/merge.go:24 msgid "error merging %s: %s" msgstr "errore durante l'unione di %s: %s " #: pkg/download/unified.go:59 msgid "error reading %s" msgstr "errore durante la lettura di %s" #: sync.go:36 msgid "error refreshing databases" msgstr "errore durante l'aggiornamento dei database" #: pkg/sync/workdir/clean.go:51 pkg/sync/workdir/merge.go:17 msgid "error resetting %s: %s" msgstr "errore durante il ripristino di %s: %s" #: pkg/sync/build/errors.go:53 msgid "error updating package install reason to %s" msgstr "" "aggiornamento della ragione d'installazione del pacchetto a %s non è " "riuscito" #: pkg/sync/build/errors.go:48 msgid "explicit" msgstr "esplicito" #: pkg/settings/errors.go:23 msgid "failed to create directory '%s': %s" msgstr "creazione della cartella '%s' non riuscita: %s" #: pkg/settings/config.go:281 msgid "failed to open config file '%s': %s" msgstr "apertura del file di configurazione '%s' non riuscita: %s" #: pkg/sync/srcinfo/service.go:114 msgid "failed to parse %s -- skipping: %s" msgstr "analisi di %s non riuscita -- ignorato: %s" #: pkg/sync/srcinfo/service.go:118 msgid "failed to parse %s: %s" msgstr "analisi di %s non riuscita: %s" #: local_install.go:77 msgid "failed to parse .SRCINFO" msgstr "analisi .SRCINFO non riuscita" #: pkg/settings/config.go:291 msgid "failed to read config file '%s': %s" msgstr "lettura del file di configurazione '%s' non riuscita: %s" #: pkg/cmd/graph/main.go:46 pkg/runtime/runtime.go:73 msgid "failed to retrieve aur Cache" msgstr "recupero della cache di AUR non riuscito" #: pkg/upgrade/sources.go:27 msgid "ignoring package devel upgrade (no AUR info found):" msgstr "" "aggiornamento devel del pacchetto ignorato (nessuna informazione AUR " "trovata):" #: pkg/text/errors.go:8 msgid "input too long" msgstr "input troppo lungo" #: pkg/db/ialpm/alpm.go:222 pkg/dep/dep_graph.go:761 msgid "invalid number: %s" msgstr "numero non valido: %s" #: pkg/settings/parser/parser.go:174 msgid "invalid option '%s'" msgstr "opzione non valida '%s'" #: cmd.go:197 msgid "invalid option: '--deps' and '--explicit' may not be used together" msgstr "" "opzione non valida: '--deps' e '--explicit' non possono essere usate insieme" #: pkg/download/abs.go:22 msgid "invalid repository" msgstr "repository non valido" #: pkg/db/ialpm/alpm.go:227 pkg/dep/dep_graph.go:767 msgid "invalid value: %d is not between %d and %d" msgstr "valore non valido: %d non è compreso tra %d e %d" #: pkg/sync/srcinfo/pgp/keys.go:110 msgid "no keys to import" msgstr "nessuna chiave da importare" #: pkg/query/errors.go:20 msgid "no query was executed" msgstr "nessuna richiesta è stata eseguita" #: local_install.go:66 msgid "no target directories specified" msgstr "nessuna cartella di destinazione specificata" #: pkg/text/input.go:48 msgid "no" msgstr "no" #: pkg/sync/build/installer.go:242 msgid "nothing to install for %s" msgstr "nulla da installare per %s" #: pkg/settings/parser/parser.go:164 msgid "only one operation may be used at a time" msgstr "è possibile eseguire una sola operazione alla volta" #: pkg/cmd/graph/main.go:70 msgid "only one target is allowed" msgstr "è permessa solo una destinazione" #: print.go:187 msgid "package '%s' was not found" msgstr "il pacchetto '%s' non è stato trovato" #: pkg/download/errors.go:15 msgid "package not found in AUR" msgstr "pacchetto non trovato su AUR" #: pkg/download/abs.go:23 msgid "package not found in repos" msgstr "pacchetto non trovato nei repository" #: pkg/upgrade/service.go:292 msgid "package" msgid_plural "packages" msgstr[0] "pacchetto" msgstr[1] "pacchetti" msgstr[2] "pacchetti" #: pkg/sync/srcinfo/pgp/keys.go:100 msgid "problem importing keys" msgstr "problema durante l'importazione delle chiavi" #: clean.go:105 msgid "removing AUR packages from cache..." msgstr "eliminazione dei pacchetti AUR dalla cache..." #: clean.go:178 pkg/sync/workdir/clean.go:41 msgid "removing untracked AUR files from cache..." msgstr "eliminazione dei file AUR non tracciati dalla cache..." #: pkg/sync/build/errors.go:38 msgid "the PKGDEST for %s is listed by makepkg but does not exist: %s" msgstr "il PKGDEST per %s è elencato da makepkg, ma non esiste: %s" #: pkg/sync/sync.go:45 msgid "there is nothing to do" msgstr " non c'è nulla da fare" #: pkg/db/ialpm/alpm.go:247 msgid "unable to CreateHandle: %s" msgstr "impossibile creare un handle: %s" #: cmd.go:186 msgid "unhandled operation" msgstr "operazione non gestita" #: cmd.go:450 msgid "unknown-version" msgstr "versione-sconosciuta" #: pkg/text/input.go:47 msgid "yes" msgstr "sì"