|
@@ -1,14 +1,15 @@
|
|
|
#
|
|
|
# Translators:
|
|
|
# Pim van den Berg, 2022
|
|
|
+# Jonathan van der Steege <jonakeys@hotmail.com>, 2023
|
|
|
# Loek Le Blansch <loek@pipeframe.xyz>, 2023
|
|
|
# Luke Rieff, 2023
|
|
|
-# Jonathan van der Steege <jonakeys@hotmail.com>, 2023
|
|
|
# Ariejan de Vroom <ariejan@ariejan.net>, 2024
|
|
|
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2024
|
|
|
#
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Last-Translator: Ariejan de Vroom <ariejan@ariejan.net>, 2024\n"
|
|
|
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2024\n"
|
|
|
"Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/yay-1/teams/123732/nl/)\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
@@ -19,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: pkg/menus/menu.go:32
|
|
|
msgid " (Build Files Exist)"
|
|
|
-msgstr "(Bouwbestanden Bestaan)"
|
|
|
+msgstr "(Bouwbestanden zijn aanwezig)"
|
|
|
|
|
|
#: pkg/menus/menu.go:27
|
|
|
msgid " (Installed)"
|
|
@@ -40,11 +41,11 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: pkg/sync/build/installer.go:308
|
|
|
msgid "%s already made -- skipping build"
|
|
|
-msgstr "%s is al gemaakt -- slaat bouw over"
|
|
|
+msgstr "%s is al gemaakt -- de bouw wordt overgeslagen"
|
|
|
|
|
|
#: pkg/menus/edit_menu.go:57
|
|
|
msgid "%s is not set"
|
|
|
-msgstr "%s is niet gezet"
|
|
|
+msgstr "%s is niet ingesteld"
|
|
|
|
|
|
#: pkg/settings/exe/cmd_builder.go:257
|
|
|
msgid "%s is present."
|
|
@@ -52,15 +53,15 @@ msgstr "%s is aanwezig."
|
|
|
|
|
|
#: pkg/dep/dep_graph.go:460 pkg/sync/build/installer.go:305
|
|
|
msgid "%s is up to date -- skipping"
|
|
|
-msgstr "%s is up to date -- overslaan"
|
|
|
+msgstr "%s is actueel -- wordt overgeslagen"
|
|
|
|
|
|
#: pkg/upgrade/service.go:292
|
|
|
msgid "%s to upgrade/install."
|
|
|
-msgstr "%s Te upgraden/ installeren"
|
|
|
+msgstr "%s te upgraden/ installeren."
|
|
|
|
|
|
#: pkg/upgrade/service.go:286
|
|
|
msgid "%s will also be installed for this operation."
|
|
|
-msgstr "%s wordt ook geïnstalleerd voor deze operatie"
|
|
|
+msgstr "%s wordt ook geïnstalleerd bij het uitvoeren van deze actie."
|
|
|
|
|
|
#: pkg/sync/srcinfo/pgp/keys.go:124
|
|
|
msgid "%s, required by: %s"
|
|
@@ -68,19 +69,19 @@ msgstr "%s, benodigd door: %s"
|
|
|
|
|
|
#: pkg/menus/diff_menu.go:49
|
|
|
msgid "%s: No changes -- skipping"
|
|
|
-msgstr "%s: Geen wijzigingen -- overslaan "
|
|
|
+msgstr "%s: Geen wijzigingen -- wordt overgeslagen"
|
|
|
|
|
|
#: pkg/query/filter.go:22
|
|
|
msgid "%s: can't use target with option --aur -- skipping"
|
|
|
-msgstr "%s: kan doel niet gebruiken met optie --aur -- overslaan"
|
|
|
+msgstr "%s: kan doel niet gebruiken i.c.m. optie --aur -- wordt overgeslagen"
|
|
|
|
|
|
#: pkg/query/filter.go:17
|
|
|
msgid "%s: can't use target with option --repo -- skipping"
|
|
|
-msgstr "%s: kan doel niet gebruiken met optie --repo -- overslaan"
|
|
|
+msgstr "%s: kan doel niet gebruiken i.c.m. optie --repo -- wordt overgeslagen"
|
|
|
|
|
|
#: pkg/upgrade/sources.go:57
|
|
|
msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)"
|
|
|
-msgstr "%s: negeren pakketupgrade (%s => %s)"
|
|
|
+msgstr "%s: pakketupgrade wordt genegeerd (%s => %s)"
|
|
|
|
|
|
#: pkg/query/aur_warnings.go:46
|
|
|
msgid "%s: local (%s) is newer than AUR (%s)"
|
|
@@ -91,8 +92,8 @@ msgid ""
|
|
|
"%s: please set AUR_USERNAME and AUR_PASSWORD environment variables for "
|
|
|
"voting"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"%s: gebruik alstublieft AUR_USERNAME en AUR_PASSWORD omgevingsvariabelen om "
|
|
|
-"te stemmen"
|
|
|
+"%s: gebruik de omgevingsvariabelen AUR_USERNAME en AUR_PASSWORD om te "
|
|
|
+"stemmen"
|
|
|
|
|
|
#: pkg/download/unified.go:192
|
|
|
msgid "(%d/%d) Downloaded PKGBUILD from ABS: %s"
|
|
@@ -104,11 +105,11 @@ msgstr "(%d/%d) PKGBUILD gedownload: %s"
|
|
|
|
|
|
#: pkg/download/aur.go:82
|
|
|
msgid "(%d/%d) Failed to download PKGBUILD: %s"
|
|
|
-msgstr "(%d/%d) Kon PKGBUILD niet downloaden: %s"
|
|
|
+msgstr "(%d/%d) De PKGBUILD kan niet worden gedownload: %s"
|
|
|
|
|
|
#: pkg/sync/srcinfo/service.go:109
|
|
|
msgid "(%d/%d) Parsing SRCINFO: %s"
|
|
|
-msgstr "(%d/%d) Aan het parsen SRCINFO: %s"
|
|
|
+msgstr "(%d/%d) Bezig met verwerken van SRCINFO: %s"
|
|
|
|
|
|
#: pkg/query/types.go:72 pkg/query/types.go:103
|
|
|
msgid "(Installed)"
|
|
@@ -120,7 +121,7 @@ msgstr "(Geïnstalleerd: %s)"
|
|
|
|
|
|
#: pkg/query/types.go:61
|
|
|
msgid "(Orphaned)"
|
|
|
-msgstr "(Wees geworden)"
|
|
|
+msgstr "(Onteigend)"
|
|
|
|
|
|
#: pkg/query/types.go:65
|
|
|
msgid "(Out-of-date: %s)"
|
|
@@ -128,7 +129,7 @@ msgstr "(Verouderd: %s)"
|
|
|
|
|
|
#: print.go:44
|
|
|
msgid "AUR URL"
|
|
|
-msgstr "AUR URL"
|
|
|
+msgstr "AUR-url"
|
|
|
|
|
|
#: pkg/dep/dep_graph.go:75
|
|
|
msgid "AUR"
|
|
@@ -136,35 +137,35 @@ msgstr "AUR"
|
|
|
|
|
|
#: pkg/menus/edit_menu.go:58
|
|
|
msgid "Add %s or %s to your environment variables"
|
|
|
-msgstr "Voeg %s of %s toe aan je omgevingsvariabelen"
|
|
|
+msgstr "Voeg %s of %s toe aan uw omgevingsvariabelen"
|
|
|
|
|
|
#: main.go:60
|
|
|
msgid "Avoid running yay as root/sudo."
|
|
|
-msgstr "Vermijd yay uit te voeren als root/sudo."
|
|
|
+msgstr "Voer yay niet uit als root/sudo."
|
|
|
|
|
|
#: pkg/dep/dep_graph.go:63
|
|
|
msgid "Check Dependency"
|
|
|
-msgstr "Controleer Afhankelijkheid"
|
|
|
+msgstr "Afhankelijkheid controleren"
|
|
|
|
|
|
#: print.go:41
|
|
|
msgid "Check Deps"
|
|
|
-msgstr "Controleer Afhankelijkheden"
|
|
|
+msgstr "Afhankelijkheden controleren"
|
|
|
|
|
|
#: pkg/upgrade/service.go:90
|
|
|
msgid "Checking development packages..."
|
|
|
-msgstr "Ontwikkelpakketten aan het controleren..."
|
|
|
+msgstr "Bezig met controleren van ontwikkelpakketten…"
|
|
|
|
|
|
#: pkg/sync/workdir/clean.go:45
|
|
|
msgid "Cleaning (%d/%d): %s"
|
|
|
-msgstr "Aan het schoonmaken (%d/%d): %s"
|
|
|
+msgstr "Bezig met opruimen… (%d/%d): %s"
|
|
|
|
|
|
#: print.go:42
|
|
|
msgid "Conflicts With"
|
|
|
-msgstr "Conflicteert Met"
|
|
|
+msgstr "Botst met"
|
|
|
|
|
|
#: pkg/menus/clean_menu.go:62
|
|
|
msgid "Deleting (%d/%d): %s"
|
|
|
-msgstr "Aan het verwijderen (%d/%d): %s"
|
|
|
+msgstr "Bezig met verwijderen… (%d/%d): %s"
|
|
|
|
|
|
#: pkg/dep/dep_graph.go:61
|
|
|
msgid "Dependency"
|
|
@@ -172,7 +173,7 @@ msgstr "Afhankelijkheid"
|
|
|
|
|
|
#: print.go:38
|
|
|
msgid "Depends On"
|
|
|
-msgstr "Afhankelijk Van"
|
|
|
+msgstr "Afhankelijk van"
|
|
|
|
|
|
#: print.go:33
|
|
|
msgid "Description"
|
|
@@ -180,27 +181,27 @@ msgstr "Beschrijving"
|
|
|
|
|
|
#: pkg/menus/diff_menu.go:160
|
|
|
msgid "Diffs to show?"
|
|
|
-msgstr "Verschillen te tonen?"
|
|
|
+msgstr "Verschillen tonen?"
|
|
|
|
|
|
#: pkg/settings/migrations.go:25
|
|
|
msgid "Disable 'provides' setting by default"
|
|
|
-msgstr "Schakel 'biedt'-instelling standaard uit"
|
|
|
+msgstr "Schakel de ‘biedt’-instelling standaard uit"
|
|
|
|
|
|
#: clean.go:78
|
|
|
msgid "Do you want to remove ALL AUR packages from cache?"
|
|
|
-msgstr "Wil je ALLE AUR-pakketten verwijderen uit de cache?"
|
|
|
+msgstr "Wilt u ALLE AUR-pakketten verwijderen uit de cache?"
|
|
|
|
|
|
#: clean.go:95
|
|
|
msgid "Do you want to remove ALL untracked AUR files?"
|
|
|
-msgstr "Wil je ALLE niet-gevolgde AUR-bestanden verwijderen?"
|
|
|
+msgstr "Wilt u ALLE niet-gevolgde AUR-bestanden verwijderen?"
|
|
|
|
|
|
#: clean.go:80
|
|
|
msgid "Do you want to remove all other AUR packages from cache?"
|
|
|
-msgstr "Wil je alle andere AUR-pakketten verwijderen uit de cache?"
|
|
|
+msgstr "Wilt u alle andere AUR-pakketten verwijderen uit de cache?"
|
|
|
|
|
|
#: pkg/menus/edit_menu.go:61
|
|
|
msgid "Edit PKGBUILD with?"
|
|
|
-msgstr "Bewerk PKGBUILD met?"
|
|
|
+msgstr "PKGBUILD bewerken met?"
|
|
|
|
|
|
#: pkg/query/errors.go:13
|
|
|
msgid "Error during AUR search: %s\n"
|
|
@@ -209,39 +210,40 @@ msgstr "Fout tijdens AUR-zoekactie: %s\n"
|
|
|
#: pkg/upgrade/service.go:296
|
|
|
msgid "Excluding packages may cause partial upgrades and break systems"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Pakketten uitsluiten kan mogelijk zorgen voor onafgeronde upgrades of stukke"
|
|
|
-" systemen"
|
|
|
+"Pakketten uitsluiten kan mogelijk leiden tot onafgeronde upgrades en/of "
|
|
|
+"beschadigde systemen"
|
|
|
|
|
|
#: pkg/dep/dep_graph.go:60
|
|
|
msgid "Explicit"
|
|
|
-msgstr "Expliciet"
|
|
|
+msgstr "Uitdrukkelijk"
|
|
|
|
|
|
#: print.go:91
|
|
|
msgid "Explicitly installed packages: %s"
|
|
|
-msgstr "Expliciet geïnstalleerde pakketten: %s"
|
|
|
+msgstr "Uitdrukkelijk geïnstalleerde pakketten: %s"
|
|
|
|
|
|
#: pkg/dep/dep_graph.go:437 pkg/dep/dep_graph.go:535
|
|
|
msgid "Failed to find AUR package for"
|
|
|
-msgstr "Kon geen AUR-pakket vinden voor "
|
|
|
+msgstr "Er is geen AUR-pakket gevonden voor "
|
|
|
|
|
|
#: pkg/sync/build/installer.go:120
|
|
|
msgid "Failed to install layer, rolling up to next layer."
|
|
|
-msgstr "Het installeren van de laag is mislukt, vorige laag wordt hersteld"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Het installeren van de laag is mislukt - de volgende laag wordt gebruikt"
|
|
|
|
|
|
#: pkg/sync/build/errors.go:16
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Failed to install the following packages. Manual intervention is required:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"De volgende pakketten konden niet geïnstalleerd worden. Handmatige "
|
|
|
-"interventie is vereisd:"
|
|
|
+"De volgende pakketten konden niet worden geïnstalleerd. Handmatige "
|
|
|
+"interventie is vereist:"
|
|
|
|
|
|
#: print.go:45
|
|
|
msgid "First Submitted"
|
|
|
-msgstr "Eerst Ingezonden"
|
|
|
+msgstr "Eerst ingezonden op"
|
|
|
|
|
|
#: pkg/query/aur_warnings.go:79
|
|
|
msgid "Flagged Out Of Date AUR Packages:"
|
|
|
-msgstr "Gevlagde verouderde AUR-pakketten:"
|
|
|
+msgstr "Verouderde AUR-pakketten:"
|
|
|
|
|
|
#: print.go:90
|
|
|
msgid "Foreign installed packages: %s"
|
|
@@ -249,11 +251,11 @@ msgstr "Van buitenaf geïnstalleerde pakketten: %s"
|
|
|
|
|
|
#: pkg/vcs/vcs.go:144
|
|
|
msgid "Found git repo: %s"
|
|
|
-msgstr "Git repo gevonden: %s"
|
|
|
+msgstr "Git-repo aangetroffen: %s"
|
|
|
|
|
|
#: vcs.go:72
|
|
|
msgid "GenDB finished. No packages were installed"
|
|
|
-msgstr "GenDB afgerond. Geen pakketten zijn geïnstalleerd"
|
|
|
+msgstr "GenDB is afgerond. Er zijn geen pakketten zijn geïnstalleerd."
|
|
|
|
|
|
#: print.go:36
|
|
|
msgid "Groups"
|
|
@@ -265,15 +267,15 @@ msgstr "Importeren?"
|
|
|
|
|
|
#: pkg/sync/srcinfo/pgp/keys.go:97
|
|
|
msgid "Importing keys with gpg..."
|
|
|
-msgstr "Sleutels met gpg aan het importeren..."
|
|
|
+msgstr "Bezig met importeren van sleutels…"
|
|
|
|
|
|
#: print.go:46
|
|
|
msgid "Keywords"
|
|
|
-msgstr "Sleutelwoorden"
|
|
|
+msgstr "Trefwoorden"
|
|
|
|
|
|
#: print.go:47
|
|
|
msgid "Last Modified"
|
|
|
-msgstr "Laatst Bewerkt"
|
|
|
+msgstr "Laatst bewerkt op"
|
|
|
|
|
|
#: print.go:35
|
|
|
msgid "Licenses"
|
|
@@ -289,15 +291,15 @@ msgstr "Onderhouder"
|
|
|
|
|
|
#: pkg/dep/dep_graph.go:62
|
|
|
msgid "Make Dependency"
|
|
|
-msgstr "Make Afhankelijkheid"
|
|
|
+msgstr "Make-afhankelijkheid"
|
|
|
|
|
|
#: print.go:40
|
|
|
msgid "Make Deps"
|
|
|
-msgstr "Maak Afhankelijkheden"
|
|
|
+msgstr "Make-afhankelijkheden"
|
|
|
|
|
|
#: pkg/query/aur_warnings.go:71
|
|
|
msgid "Missing AUR Debug Packages:"
|
|
|
-msgstr "Ontbrekende AUR-debug-pakketten:"
|
|
|
+msgstr "Ontbrekende AUR-foutopsporingspakketten:"
|
|
|
|
|
|
#: pkg/dep/dep_graph.go:79
|
|
|
msgid "Missing"
|
|
@@ -321,11 +323,11 @@ msgstr "Geen"
|
|
|
|
|
|
#: print.go:39
|
|
|
msgid "Optional Deps"
|
|
|
-msgstr "Optionele Afhankelijkheden"
|
|
|
+msgstr "Optionele afhankelijkheden"
|
|
|
|
|
|
#: pkg/query/aur_warnings.go:75
|
|
|
msgid "Orphan (unmaintained) AUR Packages:"
|
|
|
-msgstr "Verweesde (niet onderhouden) AUR-paketten:"
|
|
|
+msgstr "Onteigende (niet-onderhouden) AUR-pakketten:"
|
|
|
|
|
|
#: print.go:53 print.go:55
|
|
|
msgid "Out-of-date"
|
|
@@ -333,23 +335,24 @@ msgstr "Verouderd"
|
|
|
|
|
|
#: pkg/sync/srcinfo/pgp/keys.go:115
|
|
|
msgid "PGP keys need importing:"
|
|
|
-msgstr "PGP-sleutels moeten worden geïmporteerd:"
|
|
|
+msgstr "Te importeren pgp-sleutels:"
|
|
|
|
|
|
#: pkg/sync/workdir/preparer.go:252
|
|
|
msgid "PKGBUILD up to date, skipping download: %s"
|
|
|
-msgstr "PKGBUILD is up-to-date, download overgeslagen: "
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"De PKGBUILD is actueel, dus het downloaden van ‘%s’ wordt overgeslagen."
|
|
|
|
|
|
#: pkg/menus/edit_menu.go:130
|
|
|
msgid "PKGBUILDs to edit?"
|
|
|
-msgstr "PKGBUILDs om te bewerken?"
|
|
|
+msgstr "Te bewerken PKGBUILDs?"
|
|
|
|
|
|
#: print.go:60
|
|
|
msgid "Package Base ID"
|
|
|
-msgstr "Pakket Base ID"
|
|
|
+msgstr "Basis-id van pakket"
|
|
|
|
|
|
#: print.go:61
|
|
|
msgid "Package Base"
|
|
|
-msgstr "Pakket Base"
|
|
|
+msgstr "Pakketbasis"
|
|
|
|
|
|
#: pkg/query/aur_warnings.go:67
|
|
|
msgid "Packages not in AUR:"
|
|
@@ -357,19 +360,20 @@ msgstr "Pakketten niet in AUR:"
|
|
|
|
|
|
#: pkg/menus/clean_menu.go:54
|
|
|
msgid "Packages to cleanBuild?"
|
|
|
-msgstr "Pakketten om te cleanBuild-en?"
|
|
|
+msgstr "Te herbouwen pakketten?"
|
|
|
|
|
|
#: pkg/dep/dep_graph.go:202
|
|
|
msgid "Packages to exclude"
|
|
|
-msgstr "Buitengesloten paketten"
|
|
|
+msgstr "Uitgesloten pakketten"
|
|
|
|
|
|
#: pkg/upgrade/service.go:295
|
|
|
msgid "Packages to exclude: (eg: \"1 2 3\", \"1-3\", \"^4\" or repo name)"
|
|
|
-msgstr "Uit te sluiten pakketten: (bijv: \"1 2 3\", \"1-3\", \"^4\" of naam repository)"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Uit te sluiten pakketten: (bijv. ‘1 2 3’, ‘1-3’, ‘^4’ of pakketbronnaam)"
|
|
|
|
|
|
#: cmd.go:392
|
|
|
msgid "Packages to install (eg: 1 2 3, 1-3 or ^4)"
|
|
|
-msgstr "Te installeren pakketten (bijv: 1 2 3, 1-3 of ^4)"
|
|
|
+msgstr "Te installeren pakketten (bijv. 1 2 3, 1-3 of ^4)"
|
|
|
|
|
|
#: print.go:49
|
|
|
msgid "Popularity"
|
|
@@ -377,7 +381,7 @@ msgstr "Populariteit"
|
|
|
|
|
|
#: pkg/menus/diff_menu.go:172 pkg/menus/edit_menu.go:143
|
|
|
msgid "Proceed with install?"
|
|
|
-msgstr "Verder gaan met installeren?"
|
|
|
+msgstr "Doorgaan met installeren?"
|
|
|
|
|
|
#: print.go:37
|
|
|
msgid "Provides"
|
|
@@ -385,7 +389,7 @@ msgstr "Biedt"
|
|
|
|
|
|
#: pkg/sync/workdir/preparer.go:125
|
|
|
msgid "Remove make dependencies after install?"
|
|
|
-msgstr "Verwijder maak-afhankelijkheden na installatie?"
|
|
|
+msgstr "Make-afhankelijkheden verwijderen na installatie?"
|
|
|
|
|
|
#: print.go:43
|
|
|
msgid "Replaces"
|
|
@@ -393,11 +397,11 @@ msgstr "Vervangt"
|
|
|
|
|
|
#: pkg/dep/dep_graph.go:730
|
|
|
msgid "Repository AUR"
|
|
|
-msgstr "Repository AUR"
|
|
|
+msgstr "AUR-repo"
|
|
|
|
|
|
#: print.go:30 pkg/db/ialpm/alpm.go:191
|
|
|
msgid "Repository"
|
|
|
-msgstr "Repository"
|
|
|
+msgstr "Pakketbron"
|
|
|
|
|
|
#: pkg/dep/dep_graph.go:78
|
|
|
msgid "SRCINFO"
|
|
@@ -405,11 +409,11 @@ msgstr "SRCINFO"
|
|
|
|
|
|
#: pkg/upgrade/service.go:72
|
|
|
msgid "Searching AUR for updates..."
|
|
|
-msgstr "Aan het zoeken in AUR voor updates..."
|
|
|
+msgstr "Bezig met zoeken naar AUR-updates…"
|
|
|
|
|
|
#: pkg/upgrade/service.go:160
|
|
|
msgid "Searching databases for updates..."
|
|
|
-msgstr "Aan het zoeken in databases voor updates..."
|
|
|
+msgstr "Bezig met zoeken naar updates in databanken…"
|
|
|
|
|
|
#: pkg/query/query_builder.go:214
|
|
|
msgid "Showing repo packages only"
|
|
@@ -417,15 +421,15 @@ msgstr "Toont alleen repo-pakketten"
|
|
|
|
|
|
#: print.go:95
|
|
|
msgid "Size of pacman cache %s: %s"
|
|
|
-msgstr "Grootte van pacman-cache %s: %s"
|
|
|
+msgstr "Omvang van pacman-cache %s: %s"
|
|
|
|
|
|
#: print.go:98
|
|
|
msgid "Size of yay cache %s: %s"
|
|
|
-msgstr "Grootte van yay-cache %s: %s"
|
|
|
+msgstr "Omvang van yay-cache %s: %s"
|
|
|
|
|
|
#: print.go:62
|
|
|
msgid "Snapshot URL"
|
|
|
-msgstr "Snapshot-URL"
|
|
|
+msgstr "Momentopname-url"
|
|
|
|
|
|
#: pkg/dep/dep_graph.go:76
|
|
|
msgid "Sync"
|
|
@@ -437,48 +441,47 @@ msgstr "Tien grootste pakketten:"
|
|
|
|
|
|
#: pkg/sync/sync.go:124
|
|
|
msgid "The following packages are not compatible with your architecture:"
|
|
|
-msgstr "De volgende pakketten zijn niet compatibel met jouw architectuur:"
|
|
|
+msgstr "De volgende pakketten zijn niet compatibel met uw architectuur:"
|
|
|
|
|
|
#: pkg/db/ialpm/alpm.go:179 pkg/dep/dep_graph.go:726
|
|
|
msgid "There are %d providers available for %s:"
|
|
|
-msgstr "Er zijn %d aanbieders beschikbaar voor %s:"
|
|
|
+msgstr "Er zijn %d bronnen die %s aanbieden:"
|
|
|
|
|
|
#: pkg/settings/exe/cmd_builder.go:258
|
|
|
msgid "There may be another Pacman instance running. Waiting..."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Er is misschien een andere instantie van Pacman bezig. Aan het wachten..."
|
|
|
+msgstr "Wellicht is er een ander proces van Pacman bezig. Aan het wachten…"
|
|
|
|
|
|
#: print.go:92
|
|
|
msgid "Total Size occupied by packages: %s"
|
|
|
-msgstr "Totale Grootte bezet door pakketten: %s"
|
|
|
+msgstr "Totale omvang van pakketten: %s"
|
|
|
|
|
|
#: print.go:89
|
|
|
msgid "Total installed packages: %s"
|
|
|
-msgstr "Totaal geïnstalleerde pakketten: %s"
|
|
|
+msgstr "Totaalaantal geïnstalleerde pakketten: %s"
|
|
|
|
|
|
#: pkg/sync/sync.go:132
|
|
|
msgid "Try to build them anyway?"
|
|
|
-msgstr "Probeer ze toch te bouwen?"
|
|
|
+msgstr "Toch doorgaan met bouwen?"
|
|
|
|
|
|
#: print.go:34
|
|
|
msgid "URL"
|
|
|
-msgstr "URL"
|
|
|
+msgstr "Url"
|
|
|
|
|
|
#: clean.go:194 pkg/menus/clean_menu.go:65 pkg/menus/clean_menu.go:71
|
|
|
msgid "Unable to clean:"
|
|
|
-msgstr "Niet mogelijk schoon te maken:"
|
|
|
+msgstr "Het opruimen is mislukt:"
|
|
|
|
|
|
#: get.go:42 get.go:74
|
|
|
msgid "Unable to find the following packages:"
|
|
|
-msgstr "Kan de volgende pakketten niet vinden:"
|
|
|
+msgstr "De volgende pakketten zijn niet aangetroffen:"
|
|
|
|
|
|
#: vote.go:20
|
|
|
msgid "Unable to handle package vote for: %s. err: %s"
|
|
|
-msgstr "Kon stem voor pakket %s niet verwerken. fout: %s"
|
|
|
+msgstr "De stem op ‘%s’ kan niet worden verwerkt. Foutmelding: %s"
|
|
|
|
|
|
#: clean.go:170
|
|
|
msgid "Unable to remove %s: %s"
|
|
|
-msgstr "Kon %sniet verwijderen: %s"
|
|
|
+msgstr "‘%s’ kan niet worden verwijderd: %s"
|
|
|
|
|
|
#: print.go:32
|
|
|
msgid "Version"
|
|
@@ -502,7 +505,7 @@ msgid ""
|
|
|
"Build directory:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
-"Bouwdirectory:"
|
|
|
+"Bouwmap:"
|
|
|
|
|
|
#: pkg/db/ialpm/alpm.go:201 pkg/dep/dep_graph.go:740
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -510,7 +513,7 @@ msgid ""
|
|
|
"Enter a number (default=1): "
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
-"Geef een nummer (standaard=1):"
|
|
|
+"Voer een getal in (standaard=1):"
|
|
|
|
|
|
#: pkg/settings/errors.go:29
|
|
|
msgid "aborting due to user"
|
|
@@ -518,27 +521,27 @@ msgstr "afbreken vanwege gebruiker"
|
|
|
|
|
|
#: pkg/settings/parser/parser.go:608
|
|
|
msgid "argument '-' specified without input on stdin"
|
|
|
-msgstr "'-' als argument gespecificeerd zonder invoer op stdin"
|
|
|
+msgstr "‘-’ als optie ingevoerd zonder invoer op stdin"
|
|
|
|
|
|
#: local_install.go:26
|
|
|
msgid "cannot find PKGBUILD and .SRCINFO in directory"
|
|
|
-msgstr "kan geen PKGBUILD en .SRCINFO in map vinden"
|
|
|
+msgstr "Er zijn geen PKGBUILD en .SRCINFO aangetroffen in de map"
|
|
|
|
|
|
#: pkg/sync/build/pkg_archive.go:148
|
|
|
msgid "cannot find package name: %v"
|
|
|
-msgstr "Kan pakketnaam niet vinden: %v"
|
|
|
+msgstr "Er is geen pakket met de naam “%v” aangetroffen"
|
|
|
|
|
|
#: pkg/sync/build/errors.go:30
|
|
|
msgid "could not find PKGDEST for: %s"
|
|
|
-msgstr "kon PKGDEST niet vinden voor: %s"
|
|
|
+msgstr "Er is geen PKGDEST aangetroffen voor ‘%s’"
|
|
|
|
|
|
#: errors.go:9
|
|
|
msgid "could not find all required packages"
|
|
|
-msgstr "kon niet alle vereisde pakketten vinden"
|
|
|
+msgstr "Niet alle vereiste pakketten zijn aangetroffen"
|
|
|
|
|
|
#: pkg/sync/build/errors.go:61
|
|
|
msgid "could not find any package archives listed in %s"
|
|
|
-msgstr "kon geen pakketarchieven vinden binenn %s"
|
|
|
+msgstr "Er zijn geen pakketarchieven aangetroffen in %s"
|
|
|
|
|
|
#: pkg/sync/build/errors.go:50 pkg/upgrade/service.go:287
|
|
|
msgid "dependency"
|
|
@@ -546,124 +549,125 @@ msgstr "afhankelijkheid"
|
|
|
|
|
|
#: pkg/vcs/vcs.go:96 pkg/vcs/vcs.go:100
|
|
|
msgid "devel check for package failed: '%s' encountered an error"
|
|
|
-msgstr "devel controle voor pakket mislukt: fout opgetreden in '%s'"
|
|
|
+msgstr "Ontwikkelcontrole van pakket mislukt: fout opgetreden in ‘%s’"
|
|
|
|
|
|
#: pkg/menus/edit_menu.go:110
|
|
|
msgid "editor did not exit successfully, aborting: %s"
|
|
|
-msgstr "editor niet succesvol afgesloten, afbreken: %s"
|
|
|
+msgstr "De bewerker is niet goed afgesloten - het proces wordt afgebroken: %s"
|
|
|
|
|
|
#: pkg/sync/workdir/aur_source.go:24
|
|
|
msgid "error downloading sources: %s"
|
|
|
-msgstr "fout tijdens downloaden bronnen: %s"
|
|
|
+msgstr "De bronnen kunnen niet worden opgehaald: %s"
|
|
|
|
|
|
#: pkg/download/errors.go:25
|
|
|
msgid "error fetching %s: %s"
|
|
|
-msgstr "fout tijdens verkrijgen %s: %s"
|
|
|
+msgstr "‘%s’ kan niet worden opgehaald: %s"
|
|
|
|
|
|
#: pkg/sync/build/errors.go:9
|
|
|
msgid "error installing repo packages"
|
|
|
-msgstr "fout tijdens installeren repository-pakketten"
|
|
|
+msgstr "De pakketten kunnen niet worden geïnstalleerd"
|
|
|
|
|
|
#: pkg/sync/build/installer.go:266 pkg/sync/build/installer.go:270
|
|
|
msgid "error installing:"
|
|
|
-msgstr "fout bij installeren:"
|
|
|
+msgstr "Het installeren van de volgende pakketten is mislukt:"
|
|
|
|
|
|
#: pkg/sync/build/installer.go:233 pkg/sync/build/installer.go:237
|
|
|
msgid "error making: %s"
|
|
|
-msgstr "fout bij maken: %s"
|
|
|
+msgstr "Het maken van de volgende pakketten is mislukt: %s"
|
|
|
|
|
|
#: pkg/sync/workdir/merge.go:24
|
|
|
msgid "error merging %s: %s"
|
|
|
-msgstr "fout bij samenvoegen %s: %s"
|
|
|
+msgstr "‘%s’ kan niet worden samengevoegd: %s"
|
|
|
|
|
|
#: pkg/download/unified.go:59
|
|
|
msgid "error reading %s"
|
|
|
-msgstr "fout bij lezen %s"
|
|
|
+msgstr "‘%s’ kan niet worden uitgelezen"
|
|
|
|
|
|
#: sync.go:36
|
|
|
msgid "error refreshing databases"
|
|
|
-msgstr "fout bij vernieuwen databases"
|
|
|
+msgstr "De databanken kunnen niet worden vernieuwd"
|
|
|
|
|
|
#: pkg/sync/workdir/clean.go:51 pkg/sync/workdir/merge.go:17
|
|
|
msgid "error resetting %s: %s"
|
|
|
-msgstr "fout bij resetten %s: %s"
|
|
|
+msgstr "‘%s’ kan niet worden hersteld: %s"
|
|
|
|
|
|
#: pkg/sync/build/errors.go:53
|
|
|
msgid "error updating package install reason to %s"
|
|
|
-msgstr "Updaten van installatie reden voor pakket naar %s is mislukt"
|
|
|
+msgstr "Het bijwerken van de installatiereden naar %s is mislukt"
|
|
|
|
|
|
#: pkg/sync/build/errors.go:48
|
|
|
msgid "explicit"
|
|
|
-msgstr "expliciet"
|
|
|
+msgstr "Uitdrukkelijk"
|
|
|
|
|
|
#: pkg/settings/errors.go:23
|
|
|
msgid "failed to create directory '%s': %s"
|
|
|
-msgstr "maken directory '%s' mislukt: %s"
|
|
|
+msgstr "‘%s’ kan niet worden aangemaakt: %s"
|
|
|
|
|
|
#: pkg/settings/config.go:281
|
|
|
msgid "failed to open config file '%s': %s"
|
|
|
-msgstr "openen configuratiebestand '%s' mislukt: %s"
|
|
|
+msgstr "‘%s’ kan niet worden geopend: %s"
|
|
|
|
|
|
#: pkg/sync/srcinfo/service.go:114
|
|
|
msgid "failed to parse %s -- skipping: %s"
|
|
|
-msgstr "parsen van %s mislukt -- overslaan: %s"
|
|
|
+msgstr "‘%s’ kan niet worden verwerkt -- wordt overgeslagen: %s"
|
|
|
|
|
|
#: pkg/sync/srcinfo/service.go:118
|
|
|
msgid "failed to parse %s: %s"
|
|
|
-msgstr "parsen van %s mislukt: %s"
|
|
|
+msgstr "‘%s’ kan niet worden verwerkt: %s"
|
|
|
|
|
|
#: local_install.go:77
|
|
|
msgid "failed to parse .SRCINFO"
|
|
|
-msgstr "parsen van .SRCINFO mislukt"
|
|
|
+msgstr ".SRCINFO kan niet worden verwerkt"
|
|
|
|
|
|
#: pkg/settings/config.go:291
|
|
|
msgid "failed to read config file '%s': %s"
|
|
|
-msgstr "lezen configuratiebestand '%s' mislukt: %s"
|
|
|
+msgstr "‘%s’ kan niet worden uitgelezen: %s"
|
|
|
|
|
|
#: pkg/cmd/graph/main.go:46 pkg/runtime/runtime.go:73
|
|
|
msgid "failed to retrieve aur Cache"
|
|
|
-msgstr "ophalen van aur-Cache mislukt"
|
|
|
+msgstr "De AUR-cache kan niet worden opgehaald"
|
|
|
|
|
|
#: pkg/upgrade/sources.go:27
|
|
|
msgid "ignoring package devel upgrade (no AUR info found):"
|
|
|
-msgstr "pakket devel upgrade genegeerd (geen AUR info gevonden):"
|
|
|
+msgstr "De ontwikkelupgrade is genegeerd (geen AUR-informatie aangetroffen):"
|
|
|
|
|
|
#: pkg/text/errors.go:8
|
|
|
msgid "input too long"
|
|
|
-msgstr "invoer te lang"
|
|
|
+msgstr "De invoer is te lang"
|
|
|
|
|
|
#: pkg/db/ialpm/alpm.go:222 pkg/dep/dep_graph.go:761
|
|
|
msgid "invalid number: %s"
|
|
|
-msgstr "ongeldig nummer: %s"
|
|
|
+msgstr "Ongeldig getal: %s"
|
|
|
|
|
|
#: pkg/settings/parser/parser.go:174
|
|
|
msgid "invalid option '%s'"
|
|
|
-msgstr "ongeldige optie '%s'"
|
|
|
+msgstr "Ongeldige optie: ‘%s’"
|
|
|
|
|
|
#: cmd.go:197
|
|
|
msgid "invalid option: '--deps' and '--explicit' may not be used together"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"ongeldige optie: '--deps' en '--explicit' mogen niet samen gebruikt worden"
|
|
|
+"Ongeldige optie: ‘--deps’ en ‘--explicit’ mogen niet gelijktijdig worden "
|
|
|
+"gebruikt"
|
|
|
|
|
|
#: pkg/download/abs.go:22
|
|
|
msgid "invalid repository"
|
|
|
-msgstr "ongeldige repository"
|
|
|
+msgstr "Ongeldige pakketbron"
|
|
|
|
|
|
#: pkg/db/ialpm/alpm.go:227 pkg/dep/dep_graph.go:767
|
|
|
msgid "invalid value: %d is not between %d and %d"
|
|
|
-msgstr "ongeldige waarde: %d ligt niet tussen %d en %d"
|
|
|
+msgstr "Ongeldige waarde: %d ligt niet tussen %d en %d"
|
|
|
|
|
|
#: pkg/sync/srcinfo/pgp/keys.go:110
|
|
|
msgid "no keys to import"
|
|
|
-msgstr "geen sleutels om te importeren"
|
|
|
+msgstr "Er zijn geen te importeren sleutels"
|
|
|
|
|
|
#: pkg/query/errors.go:20
|
|
|
msgid "no query was executed"
|
|
|
-msgstr "geen zoekacties was uitgevoerd"
|
|
|
+msgstr "Er is geen zoekactie uitgevoerd"
|
|
|
|
|
|
#: local_install.go:66
|
|
|
msgid "no target directories specified"
|
|
|
-msgstr "geen doeldirectories gespecificeerd"
|
|
|
+msgstr "Er zijn geen doelmappen opgegeven"
|
|
|
|
|
|
#: pkg/text/input.go:48
|
|
|
msgid "no"
|
|
@@ -671,27 +675,27 @@ msgstr "nee"
|
|
|
|
|
|
#: pkg/sync/build/installer.go:242
|
|
|
msgid "nothing to install for %s"
|
|
|
-msgstr "niets te installeren voor %s"
|
|
|
+msgstr "Er is niets te installeren voor %s"
|
|
|
|
|
|
#: pkg/settings/parser/parser.go:164
|
|
|
msgid "only one operation may be used at a time"
|
|
|
-msgstr "slechts één operatie mag per keer gebruikt worden"
|
|
|
+msgstr "Er mag slechts één actie per keer worden uitgevoerd"
|
|
|
|
|
|
#: pkg/cmd/graph/main.go:70
|
|
|
msgid "only one target is allowed"
|
|
|
-msgstr "slechts één doel is toegestaan"
|
|
|
+msgstr "Er is slechts één doel toegestaan"
|
|
|
|
|
|
#: print.go:187
|
|
|
msgid "package '%s' was not found"
|
|
|
-msgstr "pakket '%s' was niet gevonden"
|
|
|
+msgstr "‘%s’ is niet aangetroffen"
|
|
|
|
|
|
#: pkg/download/errors.go:15
|
|
|
msgid "package not found in AUR"
|
|
|
-msgstr "pakket niet gevonden in AUR"
|
|
|
+msgstr "Het pakket is niet aangetroffen in de AUR"
|
|
|
|
|
|
#: pkg/download/abs.go:23
|
|
|
msgid "package not found in repos"
|
|
|
-msgstr "pakket niet gevonden in repositories"
|
|
|
+msgstr "Het pakket is niet aangetroffen in de pakketbronnen"
|
|
|
|
|
|
#: pkg/upgrade/service.go:292
|
|
|
msgid "package"
|
|
@@ -701,35 +705,35 @@ msgstr[1] "Pakketten"
|
|
|
|
|
|
#: pkg/sync/srcinfo/pgp/keys.go:100
|
|
|
msgid "problem importing keys"
|
|
|
-msgstr "probleem tijdens importeren van sleutels"
|
|
|
+msgstr "De sleutels kunnen niet worden geïmporteerd"
|
|
|
|
|
|
#: clean.go:105
|
|
|
msgid "removing AUR packages from cache..."
|
|
|
-msgstr "verwijderen AUR-pakketten uit de cache..."
|
|
|
+msgstr "Bezig met verwijderen van AUR-pakketten uit cache…"
|
|
|
|
|
|
#: clean.go:178 pkg/sync/workdir/clean.go:41
|
|
|
msgid "removing untracked AUR files from cache..."
|
|
|
-msgstr "verwijderen niet-gevolgde AUR-bestanden uit de cache..."
|
|
|
+msgstr "Bezig met verwijderen van niet-gevolgde AUR-bestanden uit cache…"
|
|
|
|
|
|
#: pkg/sync/build/errors.go:38
|
|
|
msgid "the PKGDEST for %s is listed by makepkg but does not exist: %s"
|
|
|
-msgstr "de PKGDEST voor %s is vermeld door makepkg, maar bestaat niet: %s"
|
|
|
+msgstr "De PKGDEST van ‘%s’ wordt vermeld door makepkg, maar bestaat niet: %s"
|
|
|
|
|
|
#: pkg/sync/sync.go:45
|
|
|
msgid "there is nothing to do"
|
|
|
-msgstr "er is niks meer te doen"
|
|
|
+msgstr "Er is niets meer te doen"
|
|
|
|
|
|
#: pkg/db/ialpm/alpm.go:247
|
|
|
msgid "unable to CreateHandle: %s"
|
|
|
-msgstr "kon geen CreateHandle: %s"
|
|
|
+msgstr "CreateHandle kan niet worden uitgevoerd: %s"
|
|
|
|
|
|
#: cmd.go:186
|
|
|
msgid "unhandled operation"
|
|
|
-msgstr "niet-afgehandelde bewerking"
|
|
|
+msgstr "Onafgehandelde actie"
|
|
|
|
|
|
#: cmd.go:450
|
|
|
msgid "unknown-version"
|
|
|
-msgstr "onbekende-versie"
|
|
|
+msgstr "Onbekende versie"
|
|
|
|
|
|
#: pkg/text/input.go:47
|
|
|
msgid "yes"
|